litbaza книги онлайнРоманыВ сердце моем навсегда - Джо Гудмэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 110
Перейти на страницу:

— Мать Коннора звали Эди, — сообщила она младенцу. — Я никогда не спрашивала, но думаю, это сокращение от Эдит. Тебе нравится? — Ответа не последовало. — Ну а мне нет, — продолжала она. — По крайней мере само по себе. — Мэгги ударила ногой по гальке, подбросив камушки в воздух, и перешла на другую сторону ручья. Держась близко от берега, она продолжала идти на север. — Как насчет Мэри Эдит? Твои тетки будут до конца дней спорить, в честь кого из них тебя назвали. — Это показалось ей хорошей шуткой над сестрами. — Мэри Эдит, — уже тверже повторила она. Еще несколько раз произнесла на пробу это имя. — Хотелось бы думать.».

Приближающийся топот копыт прервал размышления Мэгги. Она быстро огляделась вокруг в поисках укрытия и бросилась к нескольким развесистым соснам. Но всадники догнали ее прежде, чем она успела преодолеть половину расстояния между ручьем и деревьями. Один из них загородил ей дорогу конем, а другой заехал сзади.

Мэгги обняла рукой свой вздутый живот, словно желая защитить его, когда ее окружили. Она развернулась так, чтобы всадники оказались у нее по бокам. Но они снова загородили ей путь, не давая убежать.

Самым пугающим было то, подумала Мэгги, испытывая головокружение, что всадник, который был спереди, немного походил на Коннора. При пристальном рассмотрении сходство исчезло, но его конституция, поношенный кожаный жилет, черные глаза и волосы на мгновение ввели ее в заблуждение. Каким безумием это ни выглядело, но она испытала мимолетное чувство облегчения от того, что этот угрожающий незнакомец не был Коннором Холидеем.

Она перевела дух и медленно опустила руку. Бросив взгляд через плечо, увидела, что всадник сзади старше, но достаточно похож на другого, чтобы понять, что они родственники.

— Что вы хотите? — требовательно спросила она, пытаясь сопротивляться, Но ее надежда на то, что, если она будет держаться твердо и даже вызывающе, им станет стыдно, что они напугали ее, испарилась, когда всадник сзади рассмеялся.

— Слушай, Так, — весело произнес он, — ты когда-нибудь слышал, что у Дансера есть женщина?

— Никогда. — Черные глаза Така остановились на животе Мэгги. Он чуточку сдвинул назад край шляпы. — Похоже, он к тому же собирается стать папашей.

— Что вы хотите? — настаивала Мэгги.

— Меня зовут Фредо, мэм, — сообщил второй всадник. — И мы ищем Дансера.

— Ну, вы же видите, что его здесь нет.

— Конечно, видим. Только я думаю, хорошо бы вам пойти с нами к его хижине. И посидеть с нами, пока мы будем его ждать.

— Вы можете с таким же успехом доехать без меня, — ответила она. — Кажется, вы знаете дорогу.

— О, мы с Таком уже бывали в этих краях, — сказал Фредо. — Только тогда с нами был Джек. Вы ведь не видите с нами Джека сейчас, правда? — Мэгги покачала головой. — Это потому, что Дансер подстрелил его.

— Он не может ездить с вами теперь? — спросила Мэгги. — Вы это имели ввиду?

Теперь ответил Так:

— Фредо имеет в виду, что его брат мертв. Я достаточно понятно для вас выражаюсь?

Мэгги поняла достаточно, чтобы почувствовать тугой комок страха в желудке. Не имея ясного представления, куда хочет идти, Мэгги попыталась пройти между двумя лошадьми. Но ей тотчас же загородили дорогу.

— Дайте мне пройти, — строго сказала она. Фредо рассмеялся:

— Она явно любит отдавать приказы.

Не обменявшись больше ни словом, оба всадника стали гнать ее в сторону хижины. Они не позволили ей поднять туфли и чулки, когда проходили мимо того места, где она их бросила, а заставили идти дальше. Подол ее платья намок, когда они погнали ее через ручей и вверх по склону холма к хижине. Мэгги не знала, радоваться ей или беспокоиться, когда увидела, что Дансер ждет их на крыльце. Она видела, что он опустил ружье, когда они приблизились, и впервые осознала, что «кольт» Фредо направлен ей в спину.

— Брось это на землю, — закричал Так Дансеру, — Иначе Фредо сделает дырку в твоей женщине. Может, и дырку в твоем ребенке.

Дансер не колебался. Он швырнул ружье.

— Чего вы хотите, парни? Фредо держал Мэгги под прицелом.

— Как вежливо с твоей стороны спросить об этом. А в тот раз ты не церемонился. Первым выстрелил, как я припоминаю.

Дансер Потер покрытую шрамами щеку. Его ярко-синие глаза прищурились.

— Наверное, это потому, что вы не с добром тогда явились и не скрывали этого. Вы трое рыскали по моему участку, будто чего-то определенного искали.

— Знаешь, что? — спросил Так. — Мы и сейчас ищем кое-что определенное. Только на этот раз, думаю, ты нам покажешь, где точно искать.

Мэгги не надо было это объяснять. Так и Фредо охотились за золотом Дансера и на этот раз собирались его получить, потому что она здесь. Она попыталась перехватить взгляд Дансера. и дать ему понять, что не надо отдавать им золото из-за нее, но он отказывался смотреть на нее. Его горящие глаза в упор смотрели на револьвер Фредо. Мэгги решила произнести свои мысли вслух:

— Ни в коем случае не делай то, чего они хотят, из-за меня, Дансер. Я знала, чем рискую, когда приехала сюда. Я и сейчас рискую.

— Хорошая у тебя женщина, — сказал Фредо. — Сплошное сердце, никакого разума. Наверное, так ты ее и поймал.

Суровый изуродованный рот Дансера сжался в тонкую полоску. Паутина шрамов на лице побелела.

— Собираетесь подождать тут, пока я принесу то, что вы хотите?

Так рассмеялся:

— Ничего подобного. Ты от нас не улизнешь. Твоя женщина хорошенькая, но она не стоит того золота, которое мы с Фредо рассчитываем с тебя поиметь. Я поеду с тобой, чтобы убедиться, что ты отдашь нам все то, что зарыто у тебя в земле.

Дансер прислонился к столбику крыльца.

— Готовы выкопать? — спросил он. — Потому что я его довольно глубоко закопал.

— Думаю, ты сам выкопаешь, — сказал Так, похлопывая по ружью в чехле, притороченному к седлу. — По край ней мере этот вот «ремингтон» говорит, что выкопаешь.

Мэгги умоляюще подняла руку.

— Ты не должен делать этого, — сказала она. Дансер не обратил на нее внимания:

— Кто поедет со мной?

Так немедленно направил коня вперед:

— Я. Фредо останется с твоей женщиной, просто чтобы ты знал, что нет смысла возвращаться назад без меня.

— Я тебя доставлю обратно, — пробормотал Дансер. Его взгляд наконец оторвался от револьвера Фредо и остановился на бледном лице Мэгги. — Или кого-то точно такого же, как ты. — Взгляд скользнул мимо Мэгги, не ожидая подтверждения, поняла ли она смысл его слов, и остановился на Такс. — Ты собираешься вести меня пешком? — спросил он. — Или позволишь оседлать коня? Нам надо проехать порядочный кусок, чтобы достать то, что ты хочешь.

— Можешь оседлать, — согласился Так. — Рассчитываешь, что мы до темноты вернемся?

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?