Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня больше не было сил сдерживать слезы, и он положил мою голову себе на плечо.
— Я буду ждать, — сказал он. — Ты справишься. Я буду ждать.
Но этого я уже не слышала, потому что внезапная резкая боль, будто стрела, пронзила мою голову, ударив из правого виска в левый.
Я резко выдохнула и приподнялась. Он хотел успокоить меня, но еще один, более сильный приступ боли пронзил мой лоб, и, сдавленно вскрикнув, я эту боль узнала.
— У меня болит голова. Она так сильно болит… Кажется, у меня будет видение. — Я впилась ногтями в его руки сквозь пиджак, а он крепко меня обнял. — Да, это оно, видение!
Мои всхлипывания становились все громче. Я вся напряглась, хватаясь за него, когда боль усилилась и перешла от висков к глазам, отчего поле моего зрения стало темнеть по краям.
— Прошу тебя, останься, останься со мной, не уходи!
Я чувствовала его прикосновение на своих волосах.
— Я здесь, — прошептал он. — Я никуда не уйду.
— Но слуги… слуги… они будут сплетничать…
— Это не имеет значения. Ничто не имеет значения.
— Больно! Как же больно!
— Знаю, герцогиня.
— Не отпускай! Не отпускай меня!
— Не отпущу. Я держу тебя.
— Ты нужен мне. Ты нужен мне, Фэллон Атенеа!
Темнота.
Значит, это правда. Атенеа были правы.
В ту ночь Виолетта Ли ворочалась в своей постели. На ее рубашке были пятна пота, а ее ноги были поджаты и из-под одеяла выглядывали только кончики пальцев.
— Ты слышал о Пророчестве и Героинях?
Картинка съезжала то влево, то вправо, а мое внимание привлекали размытые очертания стоявшего на поляне мужчины в плаще.
— Это сказка про судьбу, придуманная в Атенеа. Не стоит ни вашего, ни моего времени.
Сильное любопытство тянуло меня назад, в ее спальню, и все же я, без сомнения, была в чьем-то чужом сознании. Но пока я пыталась понять, в чьем именно, картинка развернулась и в кроне дерева я увидела мужчину, который смотрел вниз на группу истребителей и бродяг.
Сцена была не из приятных, ведь каждый из них хотел броситься и разорвать глотку другого. Они изливали друг на друга яд, деревья же страдали: один из бродяг скреб кору ногтем, а ветки другого дерева молча сносили вес таинственного наблюдателя.
Ей это снится? — подумала я, когда комната, похожая на ее спальню, всплыла в центре моего поля зрения. А если и так, значило ли это, что происходящее было правдой?
— Девушка из первого стиха найдена. Пророчество правдиво.
Чье сердце замерло? Ее или мое?
— Первая Темная Героиня найдена. Но раз ты не веришь во все это, то забудь. Мы сообщим Ли, прежде чем завершится бал в честь празднования Бесконечности.
Вот оно. Пророчество, которое, по мнению Совета вампиров, Ли может использовать в качестве предлога. Найдена первая из девушек… Это и был его предлог.
Виолетта Ли наконец успокоилась и мирно лежала в своей постели. Но даже в бессознательном состоянии я чувствовала свое тело в объятиях принца, чувствовала, как мой вес давит на него.
Я увижу осуществление Пророчества о Героинях, наконец-то, после стольких тысячелетий… И есть надежда, что наступит конец всем опасностям и страхам, а война, приближение которой предвидели так многие пророки, будет остановлена.
— Фэллон! Это Пророчество! То самое, которого все мы так ждали! Именно оно может поставить все на свои места! Почему ты не радуешься? — настойчиво спросила я.
В его сознании, как обычно, было голубое небо, но все коробки были наглухо закрыты, и приветствием мне стало что-то вроде мысленного пожатия плечами.
— Найдена! Наверняка нашла ее твоя семья, ведь так? Ты понимаешь, первая Героиня! Ты что-нибудь об этом слышал?
Мне его не было видно, потому что он хлопотал вокруг своей лошади: молодой черной кобылы, которую любовно называл Черной Красавицей. Когда она дернула головой и встряхнула гривой, я услышала, как он презрительно хмыкнул.
— Мне никогда бы не доверили такую информацию, я еще слишком молод. Ты ведь знаешь об этом, Отэмн.
— Надеюсь, все это Виолетте Ли не просто приснилось. Надеюсь, все это правда.
— Ты скоро обо всем узнаешь. Тетя сразу же отправилась к моему отцу.
Я закончила седлать лошадь, на которой всегда ездила, — серую в яблоках кобылу по кличке Инфанта, — и подождала, пока она напьется, а сама тем временем надела перчатки для верховой езды и пошла между стойлами в поисках принца. Рукой в перчатке я, нервничая, ухватилась за край загородки.
— То, что произошло вчера…
Он тоже надел перчатки, посмотрел мне в глаза и вздохнул.
— Я же сказал. Я подожду.
— Этого будет достаточно?
Он подошел и рукой в перчатке провел по моей щеке. Я закрыла глаза и позволила исходящему от бархатной поверхности теплу согреть обветрившуюся кожу. Он ничего не сказал, да это было и не нужно. А потом он взялся за поводья и повел свою кобылу из стойла туда, где нас ждали друзья.
Тех из людей, кто не умел ездить верхом и не решился пройти предложенный Элфи экспресс-курс, сопровождали Джо, Элфи и Лизбет. Что же до малютки Ти, то она должна была ехать со мной. Как только я забралась в седло, Фэллон подсадил ее. Она была такой миниатюрной, что он мог бы сделать это одной рукой. Я тихо сказала несколько слов на сейджеанском Инфанте, чтобы подбодрить ее, а потом пустила рысью в сторону северных ворот особняка. Вездесущие Атаны поскакали вперед и уже успели скрыться вдалеке.
Бабушка всегда говорила, что о человеке можно судить по тому, как он обращается со своими животными. Если он добр к ним, то, по ее мнению, непременно был хорошим человеком. Убирая волосы назад, я обернулась и посмотрела на принца. Я заметила, как его напряжение уходило в землю, а лицо его растягивалось в широкую улыбку, когда он проводил рукой по шее своей лошади. Потом пустил ее легким галопом, догоняя нас.
Воздух гудел, и даже под теплой курткой для верховой езды волоски на моих руках стали дыбом. Мы приближались к периметру защитного щита. Ти тоже задрожала.
— Ты это чувствуешь? — пробормотала я ей на ухо, которое было на уровне моего плеча. Она кивнула, а я нахмурилась. Я понятия не имела, что люди могут так чувствовать магию.
Если погода не испортится, то вместе с нашими гостями — моими друзьями-людьми, Джо и парочкой одноклассников Фэллона — мы планировали поскакать на возвышенность, откуда открывался захватывающий вид и где мы могли бы укрыться от беспокойства, вызванного моим последним видением. Именно с этой надеждой на спокойную прогулку Фэллон пересек границы поместья, оставив позади щит и продолжая путь по тропам для верховой езды, которые уходили вглубь долины, извиваясь между гранитными вершинами холмов. Местность эта густо заросла кустарником, и вся палитра красок сводилась к серому граниту и приглушенным, выцветшим коричневому и зеленому. В канавах журчали ручьи, пробираясь между пучками слоновой травы, в воздухе висел запах гнили. Вместе с Фэллоном я скакала впереди остальных, стараясь поскорее добраться до возвышенности, где будет свежее.