Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт подумал о предложении Сюзан. «Мы в Гибралтаре, можем подобрать тебя в любом месте. Может быть, это твой единственный шанс спастись». Роберту очень не хотелось втягивать Сюзан в это опасное дело, но у него просто не было другого выхода. Это был единственный способ выбраться из этой западни, его не станут искать на частной яхте. «Если я сумею добраться до яхты», – думал Роберт, – «они высадят меня у побережья Марселя, а уж до берега я сам доберусь. В этом случае им не будет угрожать опасность».
Он остановил машину на боковой улочке возле небольшой траттории, зашел внутрь и позвонил. Через пять минут его соединили с яхтой.
– Миссис Бэнкс, пожалуйста.
– Как вас представить ей?
«У этого чертова Монте даже на яхте к телефону подходит дворецкий», – подумал Роберт.
– Передайте просто, что это ее старый друг.
Через минуту он услышал в трубке голос Сюзан.
– Это ты, Роберт?
– Да, это я, непутевый.
– Они… они еще не арестовали тебя?
– Нет, Сюзан. – Ему было очень трудно задать ей следующий вопрос. – Твое предложение еще в силе?
– Конечно. Когда?…
– Вы можете к ночи прибыть в Неаполь?
Сюзан замялась.
– Я не знаю, подожди минутку.
Роберт смутно слышал, как она разговаривает с кем-то, потом в трубке снова раздался ее голос.
– Монте говорит, что у нас проблема с двигателем, но в течение двух дней мы сможем прибыть в Неаполь.
Черт побери! Каждый день увеличивал опасность быть схваченным.
– Хорошо, это будет здорово.
– Как мы тебя найдем?
– Я свяжусь с вами.
– Роберт, пожалуйста, будь осторожен.
– Стараюсь. На самом деле стараюсь.
– Ты не допустишь, чтобы с тобой что-то случилось?
– Нет, не допущу.
Положив трубку, Сюзан повернулась к мужу и с улыбкой сказала:
– Он согласился.
Через час в Риме Франческо Сезар протянул полковнику Фрэнку Джонсону телеграмму, поступившую с яхты «Алкиона».
"Сообщаю, что Беллами прибудет на яхту «Алкиона».
Подписи не было.
– Я дал указания следить за всеми подходами к яхте, – сказал Сезар. – Как только Беллами поднимется на борт, мы его схватим.
Чем больше Карло Валли размышлял, тем сильнее крепло его убеждение, что он может провернуть весьма выгодное дельце. Сказка Пьеры о том, что американец скрывается от жены, была просто чушью. Да, мистер Джонс скрывается, но он скрывается от полиции, и возможно, что за этого человека назначено вознаграждение. И, может быть, даже довольно крупное. Тут надо было действовать очень тонко, и Карло решил обсудить этот вопрос с главарем «Красных дьяволов» Марио Лучча.
Рано утром Карло сел на мотороллер и направился на виа Сорцелла за площадью Гарибальди. Он остановился возле старого жилого дома и нажал кнопку звонка рядом со сломанным почтовым ящиком с надписью: «Лучча».
– Кого это черт принес? – раздался через минуту крик из-за двери.
– Это Карло, мне надо поговорить с тобой, Марио.
– Неймется тебе прямо с утра. Поднимайся.
Дверь открылась, и Карло поднялся в квартиру. Голый Марио стоял в дверях, в дальнем конце комнаты Карло заметил лежащую в постели девушку.
– Черт побери, что тебя принесло в такую рань?
– Не могу спать, Марио, слишком возбужден. Похоже, что я нарыл приличное дельце.
– Да? Входи.
Карло вошел в маленькую комнату.
– Вчера вечером моя сестра привела домой мужчину.
– Ну и что? Пьера проститутка, и она…
– Да, но он богатый и скрывается.
– От кого?
– Не знаю, но собираюсь выяснить это. Думаю, что за него может быть назначено вознаграждение.
– А почему ты не спросил сестру?
Карло нахмурился.
– Пьера хочет сама поиметь с этого. Ты бы видел, какой браслет он ей купил – изумруды.
– Браслет? Да? А сколько он стоит?
– Я тебе скажу, потому что собираюсь продать его.
Лучча задумался.
– Вот что я тебе скажу, Карло. Почему бы нам не поговорить с дружком твоей сестры? Давай утром схватим его и отведем в клуб. – Клубом они называли пустой склад, в котором была звуконепроницаемая комната.
Карло улыбнулся.
– Отлично. Я смогу легко заманить его туда.
– А мы его там будем ждать, – сказал Лучча. – Мы с ним немного побеседуем. Надеюсь, у него хороший голос, потому что ему придется спеть нам кое-что.
Когда Карло вернулся домой, мистера Джонса уже не было, и Карло запаниковал.
– Куда ушел твой дружок? – спросил он Пьеру.
– Сказал, что в город, прогуляться немного. Он вернется. А почему ты спрашиваешь?
Карло изобразил на лице улыбку.
– Просто любопытно.
Дождавшись, когда мать с Пьерой ушли на кухню готовить завтрак, Карло пробрался в комнату Пьеры, нашел браслет, спрятанный в ящике для белья, сунул его в карман и выскочил из комнаты, столкнувшись с матерью, выходившей из кухни.
– Карло, разве ты не будешь завтракать?
– Нет, у меня назначена встреча, мама. Вернусь позже.
Он сел на мотороллер и поехал в сторону Куартире Спанголо.
«А вдруг браслет фальшивый?» – подумал он. – «Плохо, тогда я буду выглядеть глупцом в глазах Луччи». Он остановил мотороллер перед небольшим ювелирным магазинчиком. Владелец магазина Гамбино был пожилым человеком со сбившимся набок черным париком и вставными зубами. Он посмотрел на Карло, входившего в магазин.
– Доброе утро, Карло, что-то ты рано.
– Да.
– Что ты мне принес сегодня?
Карло вытащил из кармана браслет и положил его на прилавок.
– Вот это.
Гамбино взял браслет, по мере того как он осматривал его, глаза его округлялись.
– Где ты его взял?
– Умерла богатая тетушка и оставила мне его в наследство. Он что-нибудь стоит?
– Возможно, – осторожно ответил Гамбино.
– Только не пудри мне мозги.
Гамбино принял оскорбленный вид.
– Разве я когда-нибудь обманывал тебя?
– Все время обманываешь.
– Вы, ребята, подшучиваете надо мной. Знаешь, что я тебе скажу, Карло, не уверен, что смогу сам купить его. Он очень ценный.