Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не спрашивай. Сделай это, и я вечно буду перед тобой в долгу.
Пожав плечами, Чэрити направилась к двери.
– Да! И еще… – сказала вдогонку ей Анабелла, – пожалуйста, ничего не рассказывай Колину. Он не должен знать, где я.
– Что ты затеяла?
– Скоро узнаешь. А теперь иди.
Чэрити ушла, а Анабелла направилась в гардеробную выбирать костюм. Ей надо было великолепно выглядеть.
Она собиралась просить аудиенции у короля.
В полночь Анабелла стояла в маленькой комнатке личных апартаментов короля со шкатулкой в руках и ждала ответа на просьбу, переданную дежурному офицеру.
Что подумает Его Величество, когда увидит ее в роскошном платье, найденном в театре? Она убеждала себя, что это неважно. Главное наказать предателя короны. Но втайне Анабелла, конечно, осознавала, что хочет покарать графа вовсе не за смерть каких-то там роялистов, а за то, что Уолчестер погубил мать и заставил Колина играть роль презренного шпиона.
Усилием воли заставив себя не думать о Колине, Анабелла открыла шкатулку, чтобы посмотреть на перстень Уолчестера и еще раз напомнить себе о его измене. Однако взгляд невольно упал на кольцо Колина, и снова на нее нахлынули воспоминания о недавних днях: боль, сомнения и… любовь. Она безумно любила его… Он, несомненно, будет вне себя от гнева, когда услышит, что она сделала.
Но она обязана так поступить.
Кольцо Колина Анабелла спрятала в кармашек нижней юбки. Король не должен знать об их отношениях. Даже если до него доходили какие-нибудь слухи, правды он знать не должен. Она боялась навредить Колину.
Появился дежурный офицер.
– Его Величество примет вас, мадам, но он может уделить вам лишь несколько мгновений. У него гости.
Гости? Ну да, она слышала, что король обычно не отходит ко сну до рассвета.
Она с трепетом вошла в королевские апартаменты. Король ужинал. Взглянув на его гостей, Анабелла узнала актрису из королевского театра и Барбару Палмер, постоянную любовницу Карла. Та посмотрела на Анабеллу с явным подозрением. За столом сидели также Бекингем, один из советников короля, кузен Барбары Палмер и, к ее огорчению, Рочестер.
Король с мрачным видом вышел ей навстречу. Анабелла с интересом рассматривала человека, о котором так много слышала. Он был высок, намного выше, чем она ожидала, и красив. Густые темно-каштановые волосы, ниспадавшие на плечи, чувственный рот, большие глаза… Несомненно, многие женщины домогались его.
Но с Колином сравниться он не мог.
Король безразлично проследил, как она, спохватившись, сделала реверанс.
– Добрый вечер, мадам Мейнард. Надеюсь, вы оправились от своей болезни?
– Да, Ваше Величество.
– Мы с интересом ознакомились с вашим посланием.
– Ваше Величество, не могла бы я изложить свои доводы наедине?
Кивнув, король проследовал в соседнюю комнату, Анабелла вошла за ним.
– Вы понимаете, насколько серьезные обвинения вы выдвигаете?
– Да, Ваше Величество.
– Излагайте.
– Во-первых, я должна сказать, что мои обвинения основываются не на слухах и подозрениях. Я говорю не как актриса, а как дочь графа Уолчестера.
Наконец-то она завладела его вниманием.
– Что за чертовщина?
– Я незаконная дочь, зачатая в Норвуде вскоре после битвы при Нэзби.
Король прищурился. Эти названия были ему явно знакомы.
– У вас есть доказательства его отцовства?
– Да, – она открыла шкатулку. – Этот перстень он дал моей матери, на нем герб Уолчестеров. Это он тоже дал моей матери. – Анабелла протянула ему листок со стихотворением.
Карл пробежал взглядом листок и побледнел.
– Расскажите все, что вам известно.
Она изложила ему сокращенную версию событий.
Дослушав до конца, он пробормотал:
– Это нас очень обеспокоило. Так вы утверждаете, что ваша мать отнесла письмо до того, как эти люди были арестованы, а бумаги моего отца конфискованы?
Она кивнула.
– Бекингем! – крикнул король, заставив ее вздрогнуть.
Дверь открылась и появился Бекингем вместе с Рочестером. У Анабеллы заныло сердце. Неужели король ей не поверил?
– Бекингем, тебе известно, что произошло в Норвуде после битвы при Нэзби?
– Вы имеете в виду казнь троих наших сторонников и захват королевского архива?
– Да, это нанесло страшный удар нашему делу. Допрашивался ли граф Уолчестер по этому поводу?
– Да, Ваше Величество, причем при моем личном участии. Насколько я помню, он утверждал, что ничего не знал о хранителях архива до их ареста.
– Ты знаком с мадам Мейнард? – Карл взглядом показал в ее сторону.
Бекингем кивнул. Рочестер оказался менее выдержанным и воскликнул:
– Мы ВСЕ знаем мадам Мейнард, Ваше Величество.
Король недовольно взглянул на юнца:
– Раз уж ты здесь, то держи язык за зубами. Ты в те времена был еще сосунком и вряд ли сможешь сказать что-то разумное, – он повернулся к Бекингему. – Мадам Мейнард утверждает, что она незаконная дочь графа Уолчестера. – Спутники короля удивленно посмотрели на нее. – Мы склонны думать, что она говорит правду. В любом случае, у нее есть информация о катастрофе в Норвуде. Ты не помнишь псевдонима Уолчестера во время войны?
Бекингем наморщил лоб:
– Серебряная Птица… нет, Серебряный Лебедь.
Карл протянул герцогу листок.
– Прочти. Ты не помнишь, как звали тех троих?
– Энтони Гиббс, Бенедикт Купер и Пакстон Харт.
Бекингем с непроницаемым лицом несколько раз прочитал стихотворение и пробормотал:
– Да, Серебряный Лебедь.
– Ты думаешь, он это написал? – спросил король.
– Возможно.
– Кому ваша мать должна была передать записку? – обратился король к Анабелле.
– Не знаю, она не рассказывала. Сказала только, что отец описал ей внешность этого человека.
– Любопытно, мадам Мейнард, – произнес Бекингем, – почему вы решили предложить это нашему вниманию?
Она смело посмотрела ему в глаза:
– Я хотела, чтобы свершилось правосудие. К тому же я боялась, что он может навредить мне из-за того, что я узнала о его прошлом.
– Смотрите, Ваше Величество, – Бекингем указал пальцем на строчку. – Вот здесь. Под Порцией имеется в виду Энтони, под Беатрисой – Бенедикт. А «сердце» обозначает Харта. «Площадь мучеников» – это, конечно, площадь святого Стефана, где жили наши люди. Все понятно! Уолчестер назвал солдатам их имена и адрес.