Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, она взорвалась, – сказал Джек. – Француз, засевший там, стрелял в нас. Его фамилия Марден. Он, похоже, воспользовался бочонком пороха из сундука как последним средством. Наверное, хотел разрушить башню.
– Все не так, – покачала головой Миранда. – Он ее не взрывал.
Джек изумленно уставился на нее:
– Если не Марден, то кто это сделала?
– Я.
– Мадемуазель, встаньте так, чтобы я мог вас видеть, – ледяным тоном сказал стоявший у окна мужчина.
Миранда нехотя поднялась, прикрыв собой бочонок пороха со вставленным запалом, и осторожно разматывала шнур, спрятав за спиной руки.
– Tres bon[3], – сказал он. – Если вы пошевелитесь или скажете хоть слово, следующая пуля полетит в вас.
В башне воцарилась тишина, Миранда не знала, что делать.
– Вы поняли? – рявкнул француз.
– Конечно, – ответила она, тоном подчеркнув комичность ситуации. – Но вы велели мне молчать.
Он фыркнул, словно восхищаясь ее мужеством.
– Для женщины, которой предстоит умереть, у вас острый язычок.
– Тогда стоит пустить его в дело, – с вызовом сказала Миранда, сообразив, что чем больше они разговаривают, тем меньше у него остается времени на стрельбу. – Кто вы?
– Это не важно, – отрезал он, стреляя в ее друзей. Миранда вздрогнула от резкого ответа. И снова поежилась, когда он вытащил второй пистолет и прицелился.
– Для меня это важно, – настаивала она. – Я предпочла бы знать имя человека, которого собираюсь предать смерти.
Он коротко рассмеялся.
– Вы так думаете? Ну уж если вам это так необходимо, я Марден. Жан Марк Марден. – Он слегка поклонился ей.
– Месье Марден, почему бы вам не отложить оружие? Вероятно, мы могли бы это уладить…
Мужчина круто повернулся и прицелился в нее.
– Это, как вы изволили выразиться, будет улажено, когда я убью своих врагов, людей, которые погубили мою карьеру. – Его тон намекнул Миранде, какова его «карьера».
Господи, что в этих шпионских делах такого, что все, кто связан с ними, теряют здравомыслие?
Сама она теряла рассудок, только находясь рядом с Джеком.
Джек…
Стремление остановить врага и положить конец этому безумию вселяло в нее мужество. Она покончит с этим Марденом, прежде чем он ранит Джека или кого-то еще.
Француз снова выстрелил и с ошеломляющей скоростью перезаряжал оружие.
Но Миранда надеялась, что этих драгоценных секунд хватит…
Глядя в темный провал лестницы, она замерла, потом расправила в руках запальный шнур, прикидывая, через какое время огонь доберется до пороха.
Ее отец знал толк в подобных делах, и она в них тоже неплохо разбиралась, но не думала, что отважится совершить нечто подобное. Понимая, что произойдет, если она проиграет.
Миранда сделала медленный, глубокий вдох. Нет, не надо думать, что она не успеет спуститься вниз. Она должна…
Пока Марден прицеливался, Миранда осторожно вытащила из кармана кремень. Ей нужно высечь искру с первой попытки, поскольку другого шанса может не представиться.
Грохнул выстрел. Миранда молча взмолилась, чтобы пуля прошла мимо.
Марден раздраженно выругался, и она поняла, что ее молитва услышана. Он промазал.
Только бы следующая пуля ни в кого не попала…
Эхо выстрела разнеслось по башне. Воспользовавшись шумом, Миранда стукнула кремнем.
Вспыхнула искра и… ничего не произошло. Она подумала, что проиграла, но шипящее пламя медленно поползло по запальному шнуру.
Бросив запал на землю, Миранда кинулась к лестнице и помчалась вниз.
«Десять… девять… восемь…» – считала она, спускаясь. Наверху Марден снова выругался, на этот раз удовлетворенно.
«Пять… четыре… три…»
О Господи, она не успеет спуститься!
Миранда спешила, оставался последний ярус. Она оказалась на земле в тот момент, когда взорвался бочонок с порохом.
Откатившись от подножия лестницы, Миранда посмотрела вверх. Башня была охвачена огнем. Съежившись, Миранда прикрыла руками голову. Ее последней мыслью была безмолвная мольба, рвавшаяся из глубин ее сердца, из тайников измученной души. Мольба, которая способна вознестись к небесам, прорываясь сквозь шум и грохот.
«Господи, подари мне еще один поцелуй моего повесы…»
Миранда закончила свою историю. Джек недоверчиво посмотрел на нее.
Мисс Портер, мисс Благопристойность, неукоснительно соблюдающая правила этикета учительница, взорвала башню Олбина.
И при этом рисковала собственной жизнью. Рисковала всем, чтобы остановить Мардена.
– О чем ты думала, черт побери? – Джек взорвался не хуже бочонка с порохом.
– А что мне еще оставалось делать? – в тон ему ответила Миранда. – Стоять и ждать, пока он всех вас перестреляет? Я просила его остановиться. Но он и слушать не хотел. – Она поморщилась и неодобрительно посмотрела на Джека, словно он (да, да, он) допустил оплошность. Например, забыл снять шляпу или оставить на подносе визитную карточку.
– Я лично аплодирую вашей изобретательности, мисс Портер, – сказала леди Джозефин.
Уж конечно, подумал Джек, с каждой минутой распаляясь все больше. Черт побери, она что, не понимала, какая опасность ей грозит? Поджечь бочонок пороха?! Это было ее решение? Нет, подобных приключений больше не будет!
Тем временем его двоюродная бабка сказала совершенно непростительную фразу.
– Вы продемонстрировали редкостное мужество, мисс Портер, и, могу добавить, фантазию. Думаю, в следующий раз…
– Хватит, тетя Джозефин, – оборвал ее Джек, не обращая внимания на упрямый огонек, вспыхнувший в глазах старой дамы.
Да, она Тремонт до мозга костей, одна из «безумных» Тремонтов, но она больше не отвечает за этот дом.
Это его владения. И пришло время взять бразды правления в свои руки.
– Следующего раза не будет.
– Но, Джек, мальчик мой… Он поднялся.
– Следующего раза не будет. Ни для кого из вас. Я не могу больше видеть, как мои друзья, родные, единственная женщина, которую я люблю, рискуют жизнью. И ради чего? – Джек прошелся по комнате. – Этому делу конца не будет. Но я его заканчиваю. Раз и навсегда.
– Джек… – запротестовала Миранда.
– Слушать не желаю, – повернулся к ней Джек. – Ты думаешь, я позволю своей жене рисковать жизнью?
– Ты меня любишь? – прошептала она.
– Да! – прикрикнул на нее Джек.