Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Дом Насадра не знал о вашем аресте, - объяснила Онраэ. - Вас и налётчиков из дома Зовирр, которые на вас покушались, арестовала Красная гвардия, которая подчиняется лишь Правящему Совету — и только тогда, когда считает необходимым.
- Мне сказали, что нас должны были казнить, - сообщил Джарлакс. - Прикончить в тёмной яме и оставить крысам.
- В таком случае я рад, что вы нас нашли, - сказал, обращаясь к Онраэ, Аратис.
- Не по случайности, - заметил Джарлакс, вызвав вопросительный взгляд товарища.
- Закнафейн, - пояснил командир наёмников. - Он отправился прямиком в дом Зовирр, чтобы выполнить наше задание. Но не смог, поскольку мать Шива сбежала из дома и из самого города.
- Шива больше не носит титул верховной матери, - поправила его Онраэ. - Она неизлечимо больна.
- Больна? - повторил Аратис Хьюн.
- Payz izi covfefe narz iz cyzt, - сказала жрица, которая привела сюда Аратиса.
- Болезнь зеркал, - кивнув, согласился Джарлакс, но Аратис Хьюн был по-прежнему смущён.
- Она влюбилась в отражение в зеркале, - объяснил Джарлакс. - Она видела весь мир сквозь эту тонкую призму.
- Поэтому она решила, что может бросить вызов Бэнр, - догадался Аратис.
- Верховной матери Бэнр, - поправила стоящая рядом жрица, отвесив ему удар за непочтительность.
Джарлакс просто пожал плечами и кивнул, а потом, как будто только что вспомнив, добавил:
- Болезнь зеркал — ключ к силе верховной матери Бэнр, огромное преимущество.
- Думаешь, она больна? - запинаясь, спросил Аратис Хьюн, и мудро пригнулся, когда понял, что произнёс это вслух.
- Как раз напротив, - ответил Джарлакс. - Это безумие никогда не поражало верховную мать, основавшую дом — как, например, Ивоннель Вечную — и редко задевало второе поколение матерей, поскольку, видишь ли, от него редко страдают те, кто заслужил своё положение — только те, кому власть вручили на блюдечке. И даже тогда болезнь встречается редко и легко лечится.
- Лечится?
- Зеркала разбиваются, - сказал Джарлакс. - Гордость возносит больного слишком высоко, и падение оказывается слишком сокрушительным.
- Ты и сам любишь своё отражение.
- Разве можно меня в этом винить?
- Шива забралась слишком высоко, - сказала Онраэ, - к вершинам, откуда могла лишь упасть. Если бы не ваш товарищ, она могла бы прожить дольше, но теперь... теперь её уберут.
- Закнафейн, - сказал Джарлакс.
- Для нового рекрута он производит немалое впечатление, - признал Аратис.
- Как и ожидалось, - с усмешкой отозвался командир наёмников. - Только, прошу, не говори ему об этом. Не хочу, чтобы он зазнался перед предстоящей нам опасной охотой.
- Шива?
- У вас осталось незаконченное дело, - подтвердила Онраэ.
- Но сначала мы заслужили небольшой отдых, - сказал Джарлакс, потирая ладони и указав на бутыли с дорогими напитками.
- По крайней мере, я это заслужила, за спасение ваших жалких шкур, - согласилась Онраэ.
- Тогда мы отпразднуем вместе, и я постараюсь услужить вам, миледи, - пообещал Джарлакс и поклонился.
Несколько часов спустя, когда Джарлакс и Аратис Хьюн прохлаждались в тайных покоях, отворилась ведущая к разлому дверь и вошёл Закнафейн До'Урден, с видом отдохнувшим и расслабленным.
- Долго же ты заставил нас ждать, - саркастично поприветствовал его Джарлакс.
- Я обдумывал переход в дом Зовирр, - ответил оружейник. - Новая верховная мать весьма гостеприимна.
- Она всё равно остаётся жрицей Ллос, - напомнил ему Джарлакс.
- Я не говорил, что не собираюсь рано или поздно её убить.
Джарлакс хотел ответить, но прикусил язык — как ни странно — и просто кивнул.
- Новый имидж? - спросил Закнафейн, глядя на торчащие волосы наёмника.
- Броско, не находишь? Мне пришлось по вкусу.
- Согласно твоим собственным приказам, тайному отряду лучше не выделяться из толпы и не вызывать подозрений, разве нет?
- Действительно, для меня лучше, чтобы солдаты Бреган Д'эрт не привлекали внимания, - ответил Джарлакс. - Но сейчас я узнал, что моя репутация меня опережает — репутация, которая лишь улучшится, когда мы вернёмся с головой верховной матери, простите, бывшей верховной матери Зовирр. Пожалуй, вам же лучше, если меня начнут узнавать — наши цели будут падать духом.
Закнафейн и Аратис Хьюн обменялись скептическими взглядами в ответ на это заявление. Но они просто пожали плечами, понимая, что Джарлакс способен сказать или сделать практически что угодно.
- Мне сказали, что нам следует начать поиски на юго-востоке, за большой грибной рощей, - сообщил Закнафейн.
- Ты сузил область поисков до половины мира, - заметил Аратис Хьюн.
Закнафейн пожал плечами.
- Судя по всему, она покинула город и ушла в открытое Подземье. У тебя есть лучший план?
Джарлакс подошёл к нему и протянул стакан с бренди.
- Вопрос, - сказал он. - Как отыскать дроу?
Приняв стакан и сделав долгий глоток, Закнафейн несколько мгновений обдумывал эту загадку.
- Ответ, - сказал он. - Никак. Нужно заставить дроу саму тебя отыскать.
ГЛАВА 16
Соблазн возвращения
- Кто они? - спросил Закнафейн, поскольку никогда не видел подобных созданий. Они были похожи на человека, но едва достигали половины роста обычного мужчины с поверхности, и казались мягкими и немного округлыми, даже после того, как голодали в плену в городе дроу.
- Полурослики, - объяснил Аратис Хьюн.
- Безбородые дварфы?
- Кроме роста, с дварфами ничего общего, - ответил лейтенант Джарлакса. - Эти коротышки предпочитают солнечный свет и мягкие удобства поверхности, а не пещеры верхнего Подземья или тоннели нижнего.
- Тогда как они оказались здесь?
- Мы сказали Онраэ Насадре, что нам нужна наживка. Она дала нам наживку.
Закнафейн уставился на живую приманку, пятерых жалких созданий, скованных вместе и нервно расхаживающих из стороны в сторону. Ему они казались детьми, не считая того, что у двух на лице росли волосы, а пятая обладала фигурой взрослой женщины — только малого роста.
Оружейник поморщился, не слишком довольный подобным развитием событий. Конечно, он не питал тёплых чувств к полуросликам, учитывая что узнал об их существовании минуту назад, но было ясно, что это не отряд бродяг или воинов, пойманных за какой-то проступок. Просто случайные жертвы. Эту группу