Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питер услышал ее голос через открытую дверь. Их разделяла лишь тонкая дверная панель. Сделай он каких-нибудь два шага – и он окажется в ее квартире, лицом к лицу с ней, лицом к лицу со своим врагом. Он крепко сжал свой нож. Попытался придержать дыхание. Через щель между приоткрытой дверью и дверной рамой он увидел на щеколде тень ее руки. Он даже кое-что мог разглядеть в ее квартире: ковер, угол стола, полку со всякой всячиной.
– Я не уйду, Полли. По крайней мере, не сейчас.
Это был голос американца, омерзительный голос его ненавистного соперника. Питер подумывал о том, чтобы ворваться в квартиру прямо сейчас. Он уже раскидывал в уме, есть ли у него шанс нанести американцу удар раньше, чем тот спохватится и даст ему сдачи. Питер знал, что его враг довольно наглый, он помнил столкновение у телефонной будки. Ему вовсе не светило снова оказаться побитым, просить пощады, стоя на коленях, и позориться перед Полли. Он решил не рисковать с такой фронтальной атакой. Гораздо лучше выскочить внезапно из темноты и напасть на него, когда он выйдет из квартиры. Питер остался на месте, едва дыша от волнения и позабыв на время о своих страхах. Его обуревали противоречивые чувства. Крайняя напряженность момента придавала ему в каком-то смысле особую прелесть. Питер едва мог поверить своему счастью: он находился почти в ее квартире, можно сказать, от нее самой на расстоянии вытянутой руки! Это невыразимо сладкое чувство значительно превосходило удовольствие посылать ей грязные ругательства по телефону.
– Что значит не уйдешь? Ты уйдешь, черт подери, когда я этого захочу, а я хочу, чтобы ты ушел прямо сейчас! – произнесла Полли из-за двери.
Тут до Питера дошло, что она приказывает американцу убираться вон. Очевидно, они поссорились, и вот теперь ему указывают на дверь. Питер поднял нож. На лезвии все еще оставались следы его собственной крови.
– Есть кое-что, что я должен тебе еще сказать, Полли, – услышал Питер голос Джека из комнаты. – И кое-что сделать. Осталось одно неоконченное дело.
Дверь проехала в миллиметре от носа Питера и захлопнулась. Он отступил в сторону, прихрамывая от напряжения.
Полли повернулась к Джеку.
– Слушай, Джек, посмотри на меня! – сказала она. – Только не указывай мне, что мне делать в моей собственной квартире! Перед тобой уже не та Полли, которую ты знал двадцать лет тому назад! Нынешняя Полли совсем не вчерашняя маленькая девочка, которую ты мог трахать или не трахать по собственному желанию. Не тот беззащитный, бессовестно эксплуатируемый тобой подросток. Это моя квартира, тебе ясно? Она не очень большая, но она моя, и пока ты здесь, ты будешь делать то, что скажу тебе я! А я тебе скажу, чтобы ты убирался вон сейчас же!
– Я не уйду, Полли.
Полли посмотрела на Джека, и ей не понравилось то, что она увидела. Она почувствовала, как ее захлестывает волна возмущения. Кем он себя, черт возьми, вообразил? Она обходилась без него в течение шестнадцати лет и будет счастлива продолжать это делать и дальше!
– Нет, ты уйдешь, Джек, потому что я не хочу, чтобы ты снова стал частью моей жизни! Более того – я хочу, чтобы ты забыл все, о чем мы тут с тобой совсем недавно говорили, то есть о том, чтобы наказывать этого человека, маньяка. Я не хочу, чтобы ты мне помогал в этом деле, тебе ясно? Свои сражения я могу вести сама! И если кому-то придется заняться этой грязной работой, то этим человеком буду я!
– Едва ли, – сказал Джек, и его тон покоробил Полли. Он ей явно не верил. Он не верил, что она может за себя постоять.
– Наверное, ты думаешь, что ты очень крутой? – спросила она.
– Достаточно крутой, – ответил Джек.
Прежде чем ответить, Полли выдержала паузу.
– Джек, я знала мужчин круче тебя. Мужчин, которым не нужны военная форма и армия, чтобы чувствовать себя сильными, потому что их сила внутри.
– Очень мило, – ответил Джек.
Полли подошла к кровати, встала на колени и достала из-под нее какую-то сумку. На этот раз Джек воздержался от того, чтобы, по своему обыкновению, разглядывать ее ноги. Он и так уже чувствовал, что слишком долго позволял сбивать себя с толку. Настало время делать решающий шаг.
Она поднялась с колен и поставила сумку на кровать.
– Я могу тебя убить прямо сейчас, – сказала она, глядя ему в глаза.
– Да, надо полагать, что можешь, – ответил Джек со своей обычной лучезарной улыбкой. – У тебя есть для этого все основания.
Полли видела, что Джек не совсем ее понимает.
– Нет, Джек, я могу тебя убить по-настоящему. Это значит, что в любой момент ты можешь превратиться в мертвеца. У меня есть для этого все средства.
Его улыбка все еще оставалась такой же чарующей. Хотя, может быть, она имела очарование только для того, кто любил, чтобы его опекали.
– Сомневаюсь, Полли.
– А ты не сомневайся.
– Знаешь, убивать людей не так-то просто, если не знаешь как.
– А я знаю как.
Разумеется, Джек ей не поверил, но что-то в ее поведении было настолько уверенное, что он несколько насторожился. Теперь ему стало интересно, что же находится в сумке.
– Ты знаешь, как убивать людей? – переспросил он.
Прежде чем ответить, Полли залезла руками в сумку и начала там что-то вертеть и прилаживать; это занятие требовало участия обеих ее рук.
– О да, Джек, я знаю, как убивать людей. После того, как я покинула лагерь мира, я отправилась путешествовать по стране с гуманитарными конвоями. Ты когда-нибудь о таких слышал? Такие свободные бродячие коллективы людей, которые не вписались в общественные условия и не любят соблюдать общепринятые правила. Я тебе уже рассказывала о моем друге Зигги. Он был одним из них. Несколько лет назад своим появлением мы заставляли трепетать от страха сердца английских провинциальных обывателей. Люди думали, что мы собираемся незаконно захватить их сады и расположиться там лагерем.
– Ну что ж, таким путем ты близко познакомилась с английскими обывателями и их садами, – сказал Джек, внимательно наблюдая за Полли и пытаясь прикинуть, что может быть у нее в сумке.
– Несмотря на их жуткую репутацию, – продолжала Полли, – эти бродяги, как правило, очень мирные люди – более мирные, чем сами обыватели или даже хиппи, которых ты так презираешь. Но в центре всех этих сборищ было ядро из настоящих анархистов.
Джек засмеялся:
– Анархистов?
– Да, все правильно, анархистов. Людей, которые хотели перемен и готовы были за них бороться. Путешествующие агитаторы, защитники животных и все такое прочее. Я присоединилась к ним. И до сих пор остаюсь с ними. Я больше не путешествую с конвоями, но я по-прежнему участвую в их борьбе.
Джеку не надо было объяснять, что это вполне реально. Полли всегда была немножечко ведьмой. Он вполне мог допустить, что она продолжает выискивать всякий сброд и присоединяться к нему.