Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы предложили отнести мертвеца в дом вашего дяди, чтобы бедный старик его нашел? — недоверчиво переспросила Джесс, забыв, что решила не перебивать Бриджет. — От потрясения у него мог начаться сердечный приступ!
— У кого, у дяди Монти? Вряд ли. Он крепкий как сталь. Кстати, не советую вам жалеть его. Он испортил жизнь тете Пенни. Уж как она его любила, но в конце концов и она не выдержала и ушла… И представьте себе, старый мерзавец даже не пошел на ее похороны! Если хотите знать, я тогда даже обрадовалась, когда представила, как он, ковыляя, входит в дом с сумкой, где звякают бутылки, и натыкается на покойника. Я решила, что это послужит ему хорошим уроком. Мне нужна была какая-то разрядка после всего, что пришлось пережить в тот день. — Бриджет нахмурилась.
Джесс пришла в замешательство. Что-то не так, но она никак не могла разобрать, в чем же дело. Все по-своему логично, кроме…
— Значит, вы пригнали машину к «Балаклаве», а Гэри сидел на заднем сиденье?
— Гэри сидел за рулем. Мне не хотелось возвращаться на водительское место и сидеть рядом с Тейлором, поэтому сзади села я. Нет, мы проехали чуть дальше и остановились у поворота к ферме Колли. Гэри сходил за отцом. Дейв и Гэри наполовину отнесли, наполовину отволокли Тейлора через сад к дому и оставили его внутри. Потом вернулись, а машину Тейлора загнали сюда, в этот сарай. — Бриджет топнула ногой по деревянной половице. — Чтобы она не попалась на глаза Питу Снеддону, если он вдруг заявится к ним. Он довольно часто приходит, чтобы пожаловаться на свиней.
«Черт побери! — подумала Джесс. — Надо было выписать ордер на обыск еще тогда, в первый день, и прийти с ним к Колли. Я бы нашла машину в сарае до того, как ночью они столкнули ее в карьер!»
— В ту же ночь Колли отогнали машину в карьер и подожгли? — уточнила она.
Бриджет кивнула:
— Да, они обещали, что избавятся от машины. А огонь уничтожил отпечатки пальцев и следы ДНК, по которым можно было выйти на меня. — Она глубоко вздохнула. — А теперь я пойду с вами и, если хотите, дам официальные показания.
— Погодите, — возразила Джесс. — Сначала дождемся, пока вернется Танзи.
— Танзи нам не нужна! — пылко воскликнула Бриджет. — Оставьте ее в покое!
— Не могу, миссис Харвелл. Мне понадобятся и ее показания.
— Ее там не было! — почти завыла Бриджет.
— Извините, — возразила Джесс, — мне почему-то кажется, что она была вместе с вами. Более того, по-моему, вы все придумали вместе с ней. Возможно, вы и ездили в Лондон накануне, как вы сказали, но сомневаюсь, чтобы вы встретили Тейлора в столице. Он жил в Челтнеме, а в Лондон ездил только по делам. Так что вам пришлось бы договариваться с ним о встрече именно в Челтнеме. Почему вы не сказали ему все, что собирались, пока были в Челтнеме? Зачем приглашать человека на обед к себе домой на следующий, день? Далее, я не думаю, что Тейлор сразу и охотно согласился к вам приехать. Он наверняка заподозрил неладное. Может быть, испугался, что вы созовете к себе родственников-мужчин, которые изобьют или запугают его… Зато приглашение Танзи он бы принял. Он согласился бы приехать к вам только в одном случае: если бы знал, что на обеде будет и Танзи. И потом, вы бы вряд ли затащили его в машину в одиночку. Он был крупным и тяжелым. Я, пожалуй, еще справилась бы с ним одна, потому что я сотрудница полиции и прошла специальную подготовку, в частности, умею усмирить буйных задержанных, пьяниц и усаживать их в патрульную машину. Но вы, Бриджет, ни в коем случае не справились бы с ним одна. Итак, вы не встречались с Тейлором ни в Лондоне, ни в другом месте. Его пригласила Танзи. Что она ему сказала? Что вы согласны на их брак и хотите обсудить условия? Поговорить втроем, так сказать, по-семейному?
— Да, именно так я ему и сказала, — вступил в разговор новый голос.
Джесс услышала шорох слева; обернувшись, она увидела, как из-за наваленных друг на друга ящиков выходит Танзи Питерсон.
— Молчи, Танзи! — закричала ее мать. — Предоставь все мне! Мы же договорились!
— Ничего не получится, — без выражения ответила Танзи. — Мама, она не дура и не поверила ни единому твоему слову. Даже если я буду уверять, что в тот день меня не было в «Древней сторожке», инспектор Кемпбелл наверняка попросит меня назвать свидетелей, которые видели меня в то время в другом месте. Мне пришлось бы подтверждать свое алиби, да? — Танзи развернулась к Джесс.
— Да, — кивнула Джесс. — Естественно, я бы потребовала подтвердить ваше алиби, потому что вы все время лгали. Лишь один раз вы чуть не выдали себя — когда я обмолвилась, что кто-то регулярно бывал в спальне на втором этаже «Балаклавы». Вы страшно перепугались, потому что решили, что незваные гости могли быть там, когда вы, ваша мать и Колли втаскивали в гостиную труп Тейлора. Они могли вас видеть.
— Меня там не было, — возразила Танзи. — Дейв и Гэри втащили его в дом вдвоем. Вы верно догадались, я в самом деле помогла маме усадить Джея в машину у «Древней сторожки», но с ними я не поехала. Мне мама не позволила. Я подумала, что все идет как по маслу, машину столкнут с вершины Стрелкового холма, как мы и договорились. Пока мама не вернулась, я понятия не имела, что план пришлось менять на ходу. Я бы не позволила Гэри и его отцу бросить Джея в «Балаклаве», где его нашел дядя Монти. Я страшно разозлилась, когда узнала, что они сделали. Я люблю дядю Монти. Он славный старик! Но мама уехала, и я ничего не знала до тех пор, пока она не вернулась и не рассказала мне. Тогда было уже поздно что-то менять. Мне не хотелось, чтобы Джея, живого или мертвого, нашли рядом с «Балаклавой», и еще меньше хотелось, чтобы его нашли в самом доме!
— Но вы-то почему хотели убить Джея Тейлора? — с любопытством спросила Джесс. — Вы ведь были влюблены в него. Ваша мать до смерти перепугалась из-за того, что вы собрались за него замуж… Вы часто ссорились из-за этого.
— Ах да, — с горечью ответила Танзи. — Мы с Джеем действительно собирались пожениться. Я уже совершеннолетняя, и, как бы к моим планам ни относилась мама, я бы все равно вышла за него. Но потом я поняла, что ему нужна вовсе не я. Ему нужна «Балаклава». Я — законная наследница дяди Монти. По глупости я обо всем рассказала Джею. Рассказала ему о «Балаклаве», о том, как дядя Монти живет там совсем один, а дом постепенно разрушается. Я мечтала о том, как приведу дом в порядок, когда он станет моим. «Балаклава» снова станет красивой, и я поселюсь там… Джей съездил на место, просто из любопытства. Когда он понял, что дом большой и стоит на огромном участке земли, он все и задумал. Именно тогда он решил жениться на мне; он рассчитывал, что дядя Монти долго не протянет, а потом… ему удастся наложить лапу на «Балаклаву».
Танзи недоверчиво помотала головой и продолжала:
— Вы и представить не можете, что он задумал! Он и какой-то его дружок-застройщик собирались снести «Балаклаву» до основания! Дом снести, а на участке настроить кучу современных кирпичных коробок!
— Как вы узнали о его планах?
— Тот застройщик, с которым он поделился своими замыслами, кажется, его фамилия Хеммингс, приходил в местный отдел землеустройства. Он должен был убедиться, что получит разрешение на застройку и местные власти не станут возражать. Там он и сказал, что намерен осваивать участок с партнером по фамилии Тейлор. Случилось так, что один мой друг работает в отделе землеустройства. Наверное, он не имел права разглашать конфиденциальную информацию, но он сразу же позвонил мне и предупредил. Он знал, что владелец «Балаклавы» — мой родственник, который живет один в старом доме, и после его смерти «Балаклава» достанется мне. Вот почему он насторожился, услышав, что участок собирается застраивать какой-то чужак. Как только я все узнала, просто похолодела. Сразу догадалась, что это Джей. Мне стало так плохо… чуть не вырвало. Как он мог так со мной поступить? Он клялся, что любит меня, но на самом деле врал! Я высказала ему все, что думала о нем, спросила, он ли тот самый Тейлор, который действует заодно с застройщиком Хеммингсом. Накричала на него… я себя не помнила от ярости. Он и глазом не моргнул, выслушал меня с ухмылкой. Я еще больше разозлилась из-за того, что он был таким… хладнокровным! Джей даже не попытался ничего отрицать. Он признался, что дружит с Хеммингсом, и поделился со мной своими большими планами. Сказал, что мне надо радоваться, потому что ведь и я тоже войду в долю, и мы оба наживем целое состояние… Я даже не сразу смогла ему ответить, так разозлилась! Слова как будто теснились у меня в горле и душили меня. Когда ко мне вернулся дар речи, я сказала, что между нами все кончено, и велела ему убираться. Назвала его подлым предателем, змеей, которая нападает исподтишка… Я не собиралась терпеть то, что он намерен меня использовать! Я заверила его, что не дам им с Хеммингсом ни малейшей возможности завладеть усадьбой. Пообещала, что «Балаклаву» они получат только через мой труп.