Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его боссы знают, что у нас тут зреет протест. Что им мешает заслать его сюда, чтобы он все тут разнюхал?
Майк шагнул к Грэгу и ровным голосом спросил:
– Ты сейчас назвал меня лжецом?
Я почувствовала, что атмосфера начинает сгущаться, и затаила дыхание.
– «Ты сейчас назвал меня лжецом»… – повторил Грэг, передразнивая английский акцент Майка.
– Так, я достаточно выслушал, с меня хватит…
– Да, я назвал тебя лжецом. А еще могу назвать предателем, дешевкой, вонючей конторской крысой, спекулянтом…
И тут Грэг нанес удар, его левый кулак вылетел вперед и по скользящей пришелся Майку в голову. Майк пошатнулся, и Грэг снова размахнулся, но к этому моменту между ними встал Ланс и недобро зарычал. Майк в секунду собрался и сжал кулаки.
– Назад! – заорал Ланс на Грэга, потом развернулся и оттолкнул Майка, и так получилось, что на приставной стол. – Остынь ты, ради бога!
У меня сердце так забухало, что даже голова закружилась. Я оцепенела, мне казалось, что комната сжимается вокруг мужчин, мебель рушится и все орут друг на друга.
Майк прикоснулся к лицу, увидел на пальцах кровь и ринулся к Грэгу.
– Ах ты, подонок…
Йоши закричала.
– Хватит! Вы жалкие, вы, оба. – Лиза встала между ними и подняла руки вверх. – Убирайся! Слышишь меня? Я не потерплю этого в моем доме. Не потерплю, – повторила она и толкнула Грэга к выходу из гостиной.
– А что я такого сделал? – возмущался он, пока Лиза с Лансом подталкивали его в сторону кухни.
– Я не обязан выслушивать от тебя это дерьмо! – крикнул Майк.
Только когда их развели по разным комнатам, я смогла восстановить дыхание.
– Господи боже, – сказал Ланс, вернувшись в гостиную.
Майк тряхнул рукой и стал промакивать скулу носовым платком. Потом он наклонился, чтобы поправить приставной столик, а в это время на кухне Грэг и Лиза начали хором кричать друг на друга.
И вот тогда я заметила Ханну. Она забилась в угол маленького диванчика и прижимала к себе Милли.
– Милая, – сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее, – все хорошо. Просто из-за этого шторма все перенервничали.
– Они не будут снова драться? – Карие глаза Ханны стали круглыми от страха. – Пожалуйста, не разрешай им драться.
Я подняла голову и увидела, что Майк смотрит на Ханну. Было видно, что он сам в ужасе от того, как подействовала на Ханну их с Грэгом стычка.
– Ханна, все хорошо, – сказал Майк. – Все кончилось, ты ничего не бойся.
Ханна смотрела на него, как будто перестала узнавать.
– Правда, Ханна, – сказал Майк и присел перед ней на корточки. – Прости меня. Я просто сорвался на секунду, но это все не всерьез.
– Я не дурочка, – сказала Ханна, на ее лице одновременно отражались и злость и страх.
Мы все переглянулись.
– Давай так, я тебе сейчас это докажу. – Майк передал мне Ханну, встал и пошел к кухне. – Грэг? – позвал он, а я почувствовала, как Ханна вздрогнула.
– Грэг? – еще раз позвал Майк и исчез из виду.
Через секунду они уже вдвоем появились в дверях.
– Вот смотри, – сказал Майк и протянул Грэгу руку. Я видела, что этот жест ему дорого стоил. – Мы друзья, правда. Как Кэтлин сказала, из-за этого шторма мы все немного разнервничались.
– Ага, – сказал Грэг и тряхнул руку Майка. – Ничего страшного не случилось. Извини, малышка.
Ханна посмотрела на меня, потом на маму. Кажется, улыбка Лизы ее приободрила.
– Да, а теперь мы пойдем. – Майк тоже попробовал улыбнуться. – Мне очень жаль, прости, ладно?
– И меня, – сказал Грэг. – Я сейчас ухожу. И, Лиза, – со значением добавил он, – ты знаешь, где меня найти.
Я видела, что Лиза хочет что-то ему сказать, но тут зазвонил телефон, и она зашагала в коридор, чтобы ответить.
– Кэтлин. Ханна. – Грэг как-то сдулся. – Мне правда очень жаль, что так получилось. Милая, я бы никогда в жизни не стал тебя пугать. Ты же знаешь, что…
Я сжала ее плечики, но малышка так и не хотела ничего отвечать.
И тут вдруг Лиза ворвалась в комнату, на ходу надевая штормовку. О стычке Майка и Грэга все сразу забыли.
– Это был Том, – сдавленным от волнения голосом сказала Лиза. – Он говорит, что в залив дрейфуют блуждающие сети.
Все в комнате пришло в движение, а я стоял в центре и прижимал к щеке носовой платок. Мне хотелось спросить, что это такое – блуждающие сети, но все вели себя так, будто их звала на марш барабанная дробь, и только один я ее не слышал.
– Я пойду с вами, – сказала Кэтлин, натягивая перчатки. – Постою у руля, пока вы будете резать.
Йоши уже надела штормовку.
– Кто-нибудь позвонил в береговую охрану? – спросила она.
Ланс прижал мобильник к уху и ответил:
– Сигнал не проходит.
– Ты останешься дома, милая, – сказала Лиза Ханне.
– Нет. – Прежняя испуганная Ханна исчезла без следа. – Я хочу помочь.
– Нет, – строго сказала Лиза. – Ты останешься здесь. Там небезопасно.
– Но я хочу помочь…
– Тогда оставайся, и, когда связь восстановится, ты всех обзвонишь. Позвони в Национальные парки, в Фонд китов и дельфинов, всем, кого вспомнишь. Пусть они пришлют людей сколько смогут, хорошо? Все номера – в книжке на столике в коридоре. – Лиза опустилась на колени и посмотрела дочери в глаза. – Очень важно, чтобы ты это сделала, Ханна. Нам потребуется как можно больше людей.
Ханна вроде немного успокоилась.
– Хорошо.
Кэтлин вернулась в гостиную, на ней была штормовка, в руке большой фонарь.
– Я забросила гидрокостюмы в машину. Запасной фонарь… У всех есть резаки?
Грэг натянул на голову вязаную шапку.
– У меня в сарайчике есть запасные. Сбегаю принесу. Ланс нас подвезет, так будет быстрее.
Я посмотрел на Лизу и снова, как в первый приезд, почувствовал себя чужаком, от которого нет никакого толка.
– Я могу хоть что-то сделать?
Мне хотелось поговорить с ней наедине, извиниться за себя и за Грэга и тоже как-то поучаствовать, быть полезным, но она уже была где-то далеко.
– Оставайся здесь, – сказала Лиза и взглянула на Ханну. – Будет лучше, если кто-то останется дома. И не выпускай собаку. Как там погода, Кэтлин? – Она заправила волосы под шапку и выглянула за дверь.
– Бывало и получше, – ответила Кэтлин. – Но с этим нам ничего не поделать. Ладно, идем. Держим связь по радио.