Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Орел-Эйнштейн взял воробья-Бессо под свое крыло, и воробей сумел взлететь чуточку повыше». Carl Seelig, Albert Einstein: A Documentary Biography (London: Staples Press, 1956), p. 71.
«Трудно представить, как бы я обошелся без них» … Там же, p. 11.
«Без тебя мне не хватает…» CPAE1, p. 145.
«Мишель уже заметил, что ты …» CPAE1, p. 152.
«Усиленная интеллектуальная работа…» CPAE1, p. 32.
Глава 2. Возмужание
«Какая напрасная трата его поистине выдающегося интеллекта» … CPAE1, p. 152.
…«смиренно интересуется» … CPAE1, p. 151.
«Скоро я осчастливлю моими предложениями всех физиков…» CPAE1, p. 163.
«…больше всего меня огорчают…» CPAE1, p. 123.
«Моему сыну Альберту 22 года…» CPAE1, p. 165.
«Прочитав твое послание, я очень растрогался…» CPAE1, p. 165.
«Куколка моя милая!» CPAE1, p. 173. Я позволил себе слегка изменить конец.
«Мы наняли крошечные [конные] сани…» CPAE1, p. 172.
«Это было прекрасно…» Walter Isaacson, Einstein: His Life and Universe (New York: Simon & Schuster, 2007), p. 64.
«Все-таки оказалось, что это девочка…» CPAE1, p. 191.
«Частные уроки…» CPAE1, p. 192.
«…ростом 5 футов 9 дюймов…» Seelig, p. 58.
«Вместе мы готовы до конца жизни…» CPAE1, p. 186.
…как она ненавидит эту фройляйн Марич. В июле 1900 года Эйнштейн сообщил своим родным, что намерен жениться на Марич. Он вспоминал, как «мама [тогда] бросилась на кровать, зарыла голову в подушку и зарыдала, как ребенок». Потом она заявила, что он губит свое будущее, что ни одна приличная семья не согласилась бы принять ее и что «если она забеременеет, тебя ждут большие неприятности» (CPAE1, pp. 141–142). Впрочем, вообще-то она довольно спокойно приняла этот брак сына.
«…теперь я человек женатый…» Albert Einstein – Michele Besso Correspondance, 1903–1955, trans. and ed. Pierre Speziali (Paris: Hermann, 1972), p. 3.
«Мне он очень по душе…» Albrecht Folsing, Albert Einstein: A Biography, trans. and abr. Ewald Osers (New York: Viking, 1997), p. 73.
…«стали настолько непостижимы друг для друга…» CPAE1, p. 129.
«Рассуждая об опытах с часами…» Frank, p. 131.
Глава 3. Annus Mirabilis
«Этому искушению поверхностностью…» Folsing, p. 102.
«Зрелище подмигивающих звезд…» Maurice Solovine, Albert Einstein: Letters to Solovine (New York: Philosophical Library, 1987), p. 6.
Ученые прошлого частенько использовали термины, чьи значения несколько отличаются от нынешних. Stephen Toulmin and June Goodfield, The Architecture of Matter (London: Hutchinson, 1962) – классический труд, где соответствующие идеи прослеживаются даже не от времен Лавуазье, а от гораздо более ранних. См. также: Max Jammer, Concepts of Mass in Classical and Modern Physics (New York: Dover, 1997); C. E. Perrin. «The Chemical Revolution: Shift s in Guiding Assumptions» («The Chemical Revolution: Essays in Reinterpretation», special issue, Osiris, 2nd ser. [1988]: pp. 53–81) – статья о том, что из происходившего во времена Лавуазье очень мешало в дальнейшем сосредоточиться на понятии массы. О том, как появились современные представления о массе, см. в: Charis Anastopoulos, Particle or Wave: The Evolution of the Concept of Matter in Modern Physics (Princeton: Princeton University Press, 2008).
«…сестре интеллектуала следует обзавестись прочным черепом» … CPAE1, p. xviii.
«[Их] религиозное чувство принимает форму изумления перед гармонией законов природы…» Albert Einstein, «The Religious Spirit of Science», in Ideas and Opinions (London: Folio Society, 2010), p. 38.
«Не исключено, что окажется возможным проверить эту теорию…» The Collected Papers of Albert Einstein, vol. 2, The Swiss Years: Writings, 1900–1909, trans. Anna Beck (Princeton: Princeton University Press, 1989), p. 24.
«Идея забавная и очень заманчивая…» The Collected Papers of Albert Einstein, vol. 5, The Swiss Years: Correspondence, 1902–1914, trans. Anna Beck (Princeton: Princeton University Press, 1995) (далее CPAE5), doc. 28.
«Увы, мы оба, вдрызг пьяные, валялись под столом». Dennis Overbye, Einstein in Love: A Scientifi c Romance (New York: Viking, 2000), p. 139.
Глава 4. Это лишь начало
Прибыв на место и проведя необходимые разыскания, фон Лауэ обнаружил… Seelig, pp. 92–93.
«…необъяснимый и недоступный для визуализации догматизм…» Folsing, p. 203.
«Возможно, удастся пристроить тебя…» CPAE5, p. 20.
Глава 5. Первый проблеск решения
…«самую счастливую мысль в моей жизни». The Collected Papers of Albert Einstein, vol. 7, The Berlin Years: Writings, 1918–1921, trans. Alfred Engel (Princeton: Princeton University Press, 2002), p. 31.
…«ретировался на диван…» CPAE1, p. xxii.
«При такой славе у него остается мало времени на жену…» Mileva Einstein-Marić, In Albert's Shadow: The Life and Letters of Mileva Marić, Einstein's First Wife, ed. Milan Popovic (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2003), p. 14.
«Неужели кому-то не ясно, что мой муж…» Overbye, p. 185.
…«из-за скверной памяти» … Folsing, p. 259.
«Если имеется возможность заполучить для нашего университета…» Seelig, p. 95.
Глава 6. Время обдумывать
«…мы с ними [с Эйнштейнами] в очень хороших отношениях…» Peter Galison, Gerald Holton, and Silva S. Schweber, eds., Einstein for the 21st Century: His Legacy in Science, Art, and Modern Culture (Princeton: Princeton University Press, 2008), p. 186.
…«клочок бумаги размером с визитную карточку…» Seelig, p. 171.
…ободряюще кивнул ей… Ronald W. Clark, Einstein: The Life and Times (New York: Avon, 1971), p. 322.
…«лучшего собеседника в Европе…» Seelig, p. 85.
«Я бы с огромной радостью чуть-чуть послушала всех этих замечательных людей…» CPAE5, doc. 300.
«Гроссман, ты должен мне помочь…» Abraham Pais, Subtle Is the Lord: The Science and Life of Albert Einstein (New York: Oxford University Press, 1982), p. 212.
Глава 7. Затачивая инструменты
…«создал новую вселенную из ничего!» Jeremy Gray, Worlds out of Nothing: A Course in the History of Geometry in the 19th Century (London: Springer, 2007), p. 129.