Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейзен пожал руку и чуть не вскрикнул от боли. Полсон, предложив ему стул, устроился за столом, закинул ногу на ногу и выжидающе посмотрел на гостя.
— Ну, шериф Хейзен, — добродушно улыбнулся он, — чем могу помочь? Друг Гарри Маккаллена — мой друг.
Хейзен с завистью посмотрел на Полсона: человек дела, могучий, сильный, уверенный в себе, голубоглазый, прекрасно одет, ухожен, и член, вероятно, размером с шест для отталкивания баржи. Словом, мечта женщин. Хейзен уже продумал, как вести себя во время этого деликатного разговора. Он маленький шериф маленького городка, честно выполняющий свой служебный долг.
— Мистер Полсон, я очень благодарен вам, что вы сочли возможным уделить мне несколько минут.
— Зовите меня просто Джим.
Хейзен скромно улыбнулся.
— Так вот, Джим, вы, вероятно, никогда не бывали в нашем городке и не слышали о нём. Медсин-Крик расположен чуть дальше Дипера.
— Я слышал о нём только в связи с недавними убийствами.
— В таком случае скажу, что это тихий городок с традиционными американскими ценностями. Мы прекрасно знаем друг друга и во всём доверяем друг другу. А я, исполняя обязанности шерифа уже много лет, являюсь истинным воплощением этого доверия. Вы лучше меня знаете, что это такое. Речь идёт не только о соблюдении правопорядка, но и о сохранении взаимного доверия.
Полсон понимающе кивал.
— А потом начались эти странные убийства.
— Да, весьма трагические события.
— У нас маленький город, поэтому мы с самого начала радовались любой помощи со стороны.
— Шериф, — перебил его Полсон, широко улыбаясь, — мы с огромным удовольствием помогли бы вам, но вы же знаете, нам нужны доказательства того, что преступление совершено выходцем из другого штата или предпринималась деятельность, выходящая за пределы нашего штата. Впрочем, вам известно, когда и при каких обстоятельствах в подобного рода дела вмешивается ФБР. В противном случае мои руки связаны и я не в силах помочь.
Хейзен, обрадовавшись, изобразил искреннее удивление.
— Да, Джим, в этом-то и проблема. Мы уже получили помощь от ФБР, причём с самого начала. Разве вы не слышали об этом?
Улыбка Джима Полсона застыла, и он нервно заёрзал на стуле.
— Да, конечно, теперь припоминаю.
— Именно поэтому я и приехал к вам. Речь идёт о деятельности Пендергаста, специального агента ФБР. Он участвует в расследовании наших убийств почти с первого дня. Впрочем, вы сами знаете об этом.
Полсон напрягся и, видимо, растерялся.
— Откровенно говоря, — осторожно начал он, — я не совсем хорошо осведомлён об этом деле.
— Правда? — нарочито громко воскликнул шериф. — Пендергаст говорит, что работает в департаменте Нового Орлеана. Я думал, что он сообщил вам о своём намерении работать на подведомственной вам территории, или у вас так не принято? — В кабинете воцарилась гробовая тишина. — Ну ладно, Джим, извините, я просто подумал… — Хейзен театрально вздохнул и умолк.
Полсон побагровел и схватил трубку.
— Дарлен, срочно наведите справки о специальном агенте Пендергасте из департамента Нового Орлеана. Да, верно, Пендергаст. — Положив трубку, он мрачно уставился на шерифа.
— Как бы то ни было, — спокойно продолжал Хейзен, — я приехал сюда с единственной просьбой: отзовите агента ФБР из нашего городка. При всём моём уважении к вашей службе, этот агент мешает нам вести расследование.
В глазах Полсона промелькнуло недоверие.
— Вы уверены в этом?
— Я уже говорил вам, Джим, что наш городок готов принять любую помощь, и принимает её. У нас сейчас работает полицейская бригада из Доджа и большая группа специалистов из штата. Но проблема в том, что агент Пендергаст… как бы вам сказать… — Хейзен умолк, сделав вид, что ему очень неприятно критически отзываться об одном агенте ФБР при другом.
— Что? — не выдержал Полсон.
— Он груб, самонадеян и без должного уважения относится к местным правоохранительным органам.
— Понятно. — Полсон с каждой минутой злился всё больше.
Хейзен подался вперёд и понизил голос:
— Честно говоря, Джим, он производит странное впечатление: бродит по городу в дорогом костюме, обут в шикарные английские туфли ручной работы, постоянно цитирует каких-то поэтов и вообще ведёт себя слишком надменно.
Полсон понимающе кивнул:
— Всё ясно.
В этот момент зазвонил телефон. Полсон быстро снял трубку.
— Дарлен? Ну что там у вас? Прекрасно, принесите мне, пожалуйста.
Через секунду секретарша принесла лист бумаги с отпечатанными на компьютере данными и протянула шефу. Тот взял лист и незаметно пожал ей руку. Посмотрев на фотографию жены и детей Полсона, Хейзен подумал, что и здесь всё так же, как и везде. Красивая длинноногая секретарша и тайные знаки внимания.
Полсон между тем внимательно изучал текст и даже присвистнул.
— Вот это парень ваш Пендергаст! Первое имя… Ал… Ол… Господи, да я и выговорить его не могу. 2002 год: первое место на общенациональном соревновании агентов ФБР по стрельбе из личного оружия; 2001 год: бронзовая медаль за отличную службу; 2000 год: «Золотой орёл» за храбрость; то же самое в 1999 году; 1998 год: медаль за отличную службу; 1997 год: ещё один «Золотой орёл»; четыре ленты «Пурпурное сердце» и так далее и тому подобное. Расследовал множество трудных дел в Нью-Йорке и других городах страны. Отличается необыкновенными аналитическими способностями и умеет решать самые трудные задачи. Кроме того, у него целая куча военных наград. Кто же он такой, чёрт возьми?
— Вот и я о том же, — сказал Хейзен, не без удовольствия отметив, что Джим Полсон уже вне себя от ярости.
— И почему он так запросто приезжает в Канзас и занимается здесь самостоятельными расследованиями? Полагает, что ему, как большой шишке, всё позволено? Ведь ясно же как божий день, что это дело не относится к компетенции ФБР!
Хейзен сидел молча, с нетерпением ожидая развязки. Полсон громко хлопнул рукой по листу бумаги.
— Никто в нашем департаменте не давал ему таких полномочий! Пендергаст даже не потрудился заехать к нам и изложить свои планы. — Он снова схватил трубку. — Дарлен, принеси мне, пожалуйста, закрытое досье.
— Да, мистер Полсон.
Через минуту Полсон снова приложил трубку к уху, а потом посмотрел на шерифа:
— Шериф Хейзен, не подождёте ли немного в приёмной?
Хейзен сидел в мягком кресле и искоса поглядывал на юную секретаршу в тёмных очках. Он сразу заметил, что под ними скрывается весьма симпатичное личико, а фигура у неё и того лучше. Минут через пять Джим Полсон пригласил шерифа к себе в кабинет. Он снова обрёл уверенность в себе и мило улыбался.