Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка фыркнула.
— Рыцари дерутся честно, — сказала она. — Рыцари не связывают людей, чтобы вывалить их носки на пол. Так поступают грабители.
— Рыцари тоже — иногда. Все зависит от того, что требуется в определенных обстоятельствах.
Девушка покачала головой.
— Папа говорил мне быть особенно бдительной в отношении грабителей. И он сказал, что если я увижу кого-нибудь из них, я должна взять из его кабинета это ружье и пристрелить их.
— Черт! — произнес Боамунд.
Галахад улыбнулся.
— И вы всегда поступаете так, как говорит папа? — спросил он.
— Всегда.
— Какая у вас, должно быть, ужасно скучная жизнь!
Девушка нахмурилась.
— Что вы имеете в виду?
Галахад приподнял бровь.
— Я имею в виду, — сказал он, — что вы, наверное, нечасто выходите отсюда, не так ли? Не ходите на вечеринки, или что-нибудь в этом роде?
— Разумеется, нет, — девушка теребила предохранитель винтовки; она выглядела печальной. Печальной, но крайне опасной.
— Здесь в округе, должно быть, не так уж много людей твоего возраста, — продолжал Галахад. Девушка кивнула.
— Никого, — ответила она. — За исключением нескольких пажей, конечно. Некоторые из них довольно симпатичные, по крайней мере, один из них… — она замялась. — Но папа говорит, что я не должна разговаривать с пажами. Он говорит…
Бровь Галахада приподнялась чуть выше. Жест был крайне красноречивым. Но девушка внезапно тряхнула головой.
— Какое это имеет отношение к грабителям? — спросила она.
— Э-э…
— Вы просто пытаетесь сбить меня с толку, — продолжала она. — Это типичный прием грабителей — сбивать людей с толку. Рыцари бы так не стали поступать. Они бы сочли это нерыцарственным.
Она медленно приложила винтовку к плечу, и Боамунд закрыл глаза. Это совершенно не сочеталось с его представлениями о поведении девиц, попавших в затруднительное положение.
Мгновением позже он услышал свистящий звук и глухой удар. Сначала он решил, что звук удара был произведен падением на пол его собственного мертвого тела, но через пару секунд пересмотрел свое мнение и вновь открыл глаза.
Девушка лежала на полу, слегка посапывая, а Ноготь засовывал обратно в свою сумку банку с аэрозолем.
— Я так и знал, что она пригодится, — ухмыльнулся карлик. — Чудесная штука эта «Палица». И на больших собак она тоже действует безотказно. Кстати, я не смог раздобыть мешка, но решил, что парочка наволочек тоже сгодится. Я был прав?
Галахад, лицо которого приобрело весьма странный оттенок, извлек себя из угла комнаты, в который он было забился, и широко заулыбался.
— Ты очень вовремя, — произнес он дрожащим голосом. — Хорошая работа.
— Спасибо, — ответил Ноготь в легком замешательстве. Он пытался вспомнить, слышал ли он когда-нибудь до этих пор благодарность за свою работу: хороший вопрос! — Я встретил эту женщину, там, в прачечной, и она сказала мне, что я нужен здесь, вот я и поспешил.
— Какую женщину? — спросил Боамунд.
— А бог ее знает, — ответил Ноготь. — Просто женщину. Возникла из ниоткуда с биноклем в руке, сказала мне, что вы здесь попали… что я вам здесь зачем-то срочно нужен, и опять исчезла. Может быть, это была даже голограмма, — он раскрыл наволочку и начал запихивать в нее носки.
— Мы, однако, так и не разобрались, какая пара нам нужна, — заметил Боамунд. — Знаешь, мне думается, было бы неплохо, если бы мы выяснили этот вопрос. Иначе…
Двое других посмотрели на него.
— Бо, — произнес Галахад, — я не хочу показаться каким-нибудь торопыгой, но если тебе все равно, я бы предпочел, чтобы мы сперва унесли отсюда ноги, а уж потом занялись сортировкой белья. То есть, если это для тебя не имеет большого значения.
— Интересно, кто была эта женщина. Возможно, она знает.
— Кто? — переспросил Ноготь, поднимая лицо от наволочки. — Эта голограмма, ты имеешь в виду?
— Ну да, если это действительно была голограмма, — ответил Боамунд. — А что такое голограмма, кстати?
Ноготь уже приготовился объяснять, но его прервал звук с той стороны двери. Звук, если только он не очень ошибался, был похож на топот копыт. А также ног. Множества ног.
— Черт побери, — произнес он, — да сколько их тут? — Он потряс баночку с аэрозолем и скорчил гримасу. — Осталось не так уж много, — пробормотал он. — Как вы смотрите на то, чтобы спрятаться?
— Где?
Ноготь кивнул на камин.
— Попробуйте в дымоходе, — сказал он.
— Надо же, — произнес Симон Маг. — Интересно, как им это удалось?
Машо подняла голову от своих букв.
— Удалось что, дорогой?
— Да этот Сопливчик и тот, второй, — ответил маг, опуская бинокль. — Они все же отделались от этой безумной девицы. Очевидно, Боамунд не так прост, как мне казалось.
— Ну и прекрасно, дорогой, — улыбнулась Машо. — Интересно, что можно сложить из этих букв?
Она всмотрелась в кусочки картона в своей руке. Там были «О», «Б», «М», «А» и «Н».
— Интересно, есть такое слово — «манбо»? — спросила она.
На крыше было ветрено.
— Дай-ка мне вторую наволочку, — крикнул в дымоход Боамунд. — Только осторожно, не урони ее. Так, теперь лезь сюда.
Через мгновение рядом с ним появился Галахад. Он весь перепачкался в саже, и один ноготь у него был сломан.
— Жаль, что пришлось оставить карлика, — сказал он. — Ну что ж, ничего не попишешь.
— Подожди, пока мы доберемся до дому, — ответил Боамунд. — Однако досадно. Ненавижу чистить ботинки и пришивать пуговицы. Тратить время на такую ерунду!
В нескольких футах над их головами в воздухе реяли сани, привязанные к кольцу, вделанному в дымовую трубу. В оглоблях выгибала шеи упряжка северных оленей.
— Вот это кстати, — заметил Боамунд. — Я уж было начал удивляться, каким образом мы будем выбираться отсюда.
— Что-нибудь всегда подворачивается под руку, — сказал Галахад. — Ты представляешь, как управлять этой штуковиной?
— Не очень, — признался Боамунд. — Но я думаю, вряд ли это так уж сложно, если уловить, в чем тут суть. Может быть, подойдет обычное заклинание для полета.
— Я и забыл, — сказал Галахад, — ты же знаешь все эти магические штучки — исцеление, полеты и прочее. Лично мне это никогда не давалось.
Боамунд взгромоздился в сани, принял у Галахада наволочки и помог ему забраться в кабину.
— Ну что ж, — сказал он, — говорим волшебное слово — и полетели.