Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это правда, – поддакнула Кристал. – Зато, добившись тебя, он довольно быстро перестает замечать что бы то ни было. Не заметит даже, если у тебя выросли лишние пальцы на ноге и ты покрасила их во все цвета радуги. Особенно если по телевизору показывают матч, а в руке у него пиво.
– У нас есть очень приятные весенние оттенки лака, – вставила Мейбелин. – Еще есть «Синие ночи» – практически в цвет твоих глаз. Я за утро сделала три маникюра, и еще назначен один педикюр. Вот и все мои дела на сегодня. Я с удовольствием обслужу тебя, Шелби.
– Если ты правда не занята, тогда конечно. Спасибо, Мейбелин!
– А в чем ты собираешься пойти? На свидание с Гриффом? – спросила Кристал.
– Пока не знаю. Вообще-то я иду, главным образом чтобы взглянуть на его дом. Мне этот старый дом всегда нравился, и сейчас мне любопытно, что он из него делает.
– Поскольку он собирается готовить для тебя ужин, ты должна быть нарядной.
Шелби повернулась к бабушке.
– Готовить для меня ужин? Это-то откуда известно?
– Оттуда, что в воскресенье он ко мне заезжал и как бы между прочим поинтересовался, какая твоя любимая еда и что, наоборот, ты на дух не выносишь.
– Я думала, он просто возьмет что-нибудь навынос. – Теперь Шелби не знала, чувствовать ли себя польщенной или пора начинать нервничать. – И что же он готовит?
– Думаю, это должен быть сюрприз. Но тебе надо надеть красивое платье. Не вечернее, конечное, просто симпатичное. У тебя, моя девочка, хорошие ножки. Хорошие длинные ножки. От меня достались.
– И красивое белье! – вставила Кристал.
– Кристал! – Мейбелин зарделась и фыркнула, как девчонка.
– Женщина в любой день должна носить красивое белье, а на свидание – тем более. Мне кажется, это придает уверенности. И вообще, всегда лучше быть во всеоружии.
– Когда я хочу завести Джексона, все, что от меня требуется, это надеть черные трусики и лифчик.
– Ой, бабуль, – Шелби, в полном смятении, закрыла лицо руками.
– Если бы я не знала, как его завести, тебя бы на этом свете не было. А вот твой отец, кажется, предпочитает белье темно-синего цвета, так мне твоя мама говорила, если я ничего не путаю.
– Так, мне надо в подсобку кое-что проверить.
– Да что там проверять? – удивилась Виола.
– Неважно, что. Главное – чтобы это не касалось того, от чего возбуждаются мои родители или бабушка с дедушкой.
Шелби стремительно вышла, но успела расслышать несущийся вдогонку беззлобный женский смех.
Ногти на ногах она покрасила в темно-фиолетовый цвет, а платье, по настоянию Кэлли, надела желтое – как нарциссы. И поскольку утренний разговор в салоне никак не шел у нее из головы, то под платье она надела белый бюстгальтер с кружевным кантиком с миниатюрными желтыми розочками и такие же трусики.
Никто их, конечно, не увидит, но уверенности в себе они ей придадут, это уж точно.
Стоило ей одеться, как на ней повисла Кэлли.
– Тоже хочу на свидание с Гриффом!
Поскольку чего-то подобного Шелби ожидала, то и ответ у нее был наготове.
– А давай мы с тобой сами позовем Гриффа на свидание? Например, в воскресенье после обеда? Можем даже позвать его на пикник. Зажарим курочку, лимонада с собой возьмем.
– И кексики!
– И кексики, разумеется. – Шелби подняла малышку на руки. – Вот будет здорово, да?
– Ага! А когда будет воскресенье после обеда?
– Всего через несколько дней.
– Какая ты нарядная! – воскликнула Ада-Мей. – Кэлли, мама красивая?
– Ага. Она идет на свидание с Гриффом, а в воскресенье после обеда мы приглашаем его на пикник. На свидание!
– Ну, это будет весело! Пожалуй, даже веселее, чем пускать мыльные пузыри, которые дедуля затевает в саду. Он там специальную машинку поставил.
– Мыльные пузыри?
– Может, сходим посмотрим?
– Мама, я пойду делать мыльные пузырики! Пока. – Она чмокнула Шелби в щеку, слезла с рук и со скоростью ветра умчалась во двор, окликая дедушку.
– Мам, спасибо вам, что снова согласились с ней посидеть.
– Да ведь нам это в охотку! По-моему, отец не меньше Кэлли возбужден этими мыльными пузырями. А тебе желаю удачно провести вечер! Презерватив-то в сумочке есть?
– Ну, мама!
Ада-Мей достала маленький пакетик из кармана брюк.
– Держи на всякий случай. Сунь в сумочку, и мне будет одной заботой меньше.
– Мама, я иду взглянуть на его дом и поужинать!
– Неизвестно, как повернется, а умная женщина должна быть готова ко всему. Ты теперь должна быть умной, Шелби!
– Слушаюсь, мэм. Вернусь не поздно.
– Когда вернешься, тогда и вернешься. Не торопись.
Убрав презерватив в сумочку, Шелби вышла из дома. Она как раз открыла дверцу мини-вэна, когда к дому подъехал Форрест.
– Куда это ты в таком платье?
– Ужинаю с Гриффом.
– Где?
Она закатила глаза.
– У него. Потому что мне захотелось взглянуть на его дом. А если ты собрался учинить мне допрос с пристрастием, то я уже опаздываю.
– Ничего, подождет. Шериф разрешил ввести тебя в курс дела. Джейк Бримли – это тоже не настоящее имя Ричарда.
У Шелби быстро забилось сердце. Она физически ощущала его удары где-то в горле.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Джейк Бримли, с карточкой социального страхования под известным нам номером, умер в возрасте трех лет в 2001 году. Ричард состряпал удостоверение личности сам или заказал за деньги.
– То есть он использовал это имя, но не был этим человеком?
– Вот именно.
– Тогда кто же он? Господи, сколько же имен может быть у одного человека?
– Не могу сказать. Не знаю, – поправился Форрест. – Мы этим занимаемся. Шелби, я сделаю все, что в моих силах, чтобы это установить. Я так понимаю, тебе важно это знать, так или иначе?
– Да. Мне кажется, я никогда не смогу освободиться от этого груза, пока не узнаю всей правды. А про убийство ничего нового не выяснили?
– Кстати говоря, сегодня в участок явилась одна женщина. В момент убийства она находилась на парковке бара – на заднем сиденье машины еще с одним человеком. И человек этот ей не муж. В разгар действий, от которых в машине запотели окна, она услышала громкий хлопок. По времени как раз совпадает с выстрелом. Она отвлеклась от своих дел и успела заметить, как несколько секунд спустя кто-то сел в машину и уехал.
– Так она и убийцу видела?