Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, когда девушка, почти бегом миновав рощу по свежим следам, выскочила, задыхаясь, на поляну, лорд Спенсер и мистер Денисон уже наполняли неподвижный утренний воздух звоном клинков, нападая и парируя атаки друг друга.
– Слишком поздно, – пробормотала она самой себе.
Поздно было уже тогда, когда она проснулась, однако, понимая это, Сара продолжала цепляться за надежду поспеть вовремя, хотя даже в таком случае у нее было мало шансов предотвратить дуэль.
– Вам не следует быть здесь, – сказал Чедвик, подходя к ней. Его хмуро сдвинутые брови казались неуместными на лице обычно добродушного графа.
– Я надеялась прийти раньше, – ответила она. Его слова не умерили решительности девушки.
– Зачем?
– Как зачем? Попытаться остановить эту глупость.
Внимательно взглянув на нее, он возразил:
– Нет ничего глупого в том, что мужчина защищает честь женщины.
Она поморщилась.
– Даже подвергая свою жизнь опасности?
– Этого сегодня здесь не произойдет. Не заинтересован он также и в смерти противника. В любом случае, я совершенно уверен, что победит наиболее благородный.
Саре не оставалось ничего другого, как согласиться и замолчать. Лорд Спенсер двигался с чрезвычайным проворством и изяществом, при том что мистер Денисон выглядел ужасно неуклюжим. Она наблюдала, как виконт, отскочив назад, легко ушел от направленного в его грудь клинка мистера Денисона, ткнувшего оружием в пустоту. Обернувшись на месте, лорд Спенсер уверенно атаковал, ударив по клинку мистера Денисона, который защищался все более неистово и громко пыхтел от усердия. Но лорд Спенсер напирал, заставляя противника пятиться и суматошно отбивать быстро наносимые им удары.
– А что у Спенсера со свободной рукой? – спросила Сара, глядя на его сжатый кулак. – Похоже, будто он что-то держит в ней. Что это может быть?
– Маленький футляр, в котором клевер, – ответил Чедвик.
Ну конечно. Человек со столь глубоко укоренившимся в сознании суеверием не вступил бы в дуэль без талисмана, обеспечивающего ему удачу. Она была рада, что могла помочь Кристоферу хотя бы этим, тем более, по-видимому, ее дар имел силу.
Развернувшись, лорд Спенсер неожиданно сделал стремительный выпад, вынудив мистера Денисона шарахнуться в сторону, споткнувшись при этом. Стало понятно, что до сих пор лорд Спенсер щадил мистера Денисона, так как на сей раз, не проявляя жалости, он молниеносно ткнул шпагой соперника и тут же отскочил назад, готовый отразить контратаку.
Но атаки не последовало, а вместо этого мистер Денисон, выронив свое оружие, схватился за плечо. Помрачнев, он оттолкнул протянутую руку лорда Спенсера с такой грубостью, какой Саре видеть еще не приходилось. Не потрудившись поднять свою шпагу, мистер Денисон двинулся в сторону девушки. Когда он подошел ближе, она увидела, каким пугающе багровым стало его лицо, а на лбу блестела россыпь крошечных капелек пота. С заметной дрожью в теле он остановился перед ней, совершенно не обращая внимания на стоявшего рядом с ней Чедвика.
– Никогда в жизни я не был так оскорблен, – резко бросил он. – Подвергнуться издевкам человека, который, вне всякого сомнения…
– Сэр, выбирайте слова, если не хотите быть вызванным снова! – предостерег его Чедвик.
– Ладно, – неохотно отступился мистер Денисон. Облизав свои мясистые губы, он сглотнул с явным усилием. Затем, склонившись к Саре, сказал: – Я собираюсь сегодня получить особое разрешение нам пожениться не позднее послезавтра. – Склонившись еще ближе к окаменевшей девушке, он шепотом добавил: – Жду не дождусь, когда вы окажетесь в моем распоряжении.
С обмершим сердцем Сара отступила на шаг назад. Теперь у нее появилась альтернатива замужеству за мистером Денисоном, и, хоть сама по себе эта возможность не была привлекательна, все же она представлялась Саре более предпочтительной, чем роль его жены.
– Благодарю вас за предложение, сэр, – вымолвила девушка с необычайным достоинством, – но я не стану вашей женой.
Секунду он стоял, вытаращив на нее глаза, как будто она лишилась рассудка.
– Но… вы должны!
– Вы не можете ее силой затащить под венец, Денисон, – сказал подошедший лорд Спенсер, став рядом с только что побежденным соперником.
Виконт перехватил взгляд Сары, и в глубине его глаз она заметила мимолетную печаль, тут же сменившуюся неумолимой твердостью, когда он вновь устремил взор на мистера Денисона.
– Я всем расскажу про вашу сокровенную тайну, – прошипел мистер Денисон.
То была угроза, которую Сара игнорировать не могла. Нужно было думать о сестрах.
– Ничего такого вы не сделаете, – спокойно возразил ему лорд Спенсер. – Если вы вздумаете заняться шантажом, сэр, то, предупреждаю, у меня значительно больше власти и влияния, чем у вас. Я вас раздавлю.
Сердце Сары возликовало. Хоть лорд Спенсер и ненавидит ее, но все-таки встал на ее сторону, помогая выпутаться из того незавидного положения, в котором она оказалась.
– У меня нет секретов, я не совершил проступков, которыми вы могли бы меня шантажировать, – ответил мистер Денисон.
Лорд Спенсер склонил голову, и Сара затаив дыхание ждала, что он скажет.
– Возможно, – произнес виконт задумчиво. – Но у вас есть две дочери, которым вы хотите подыскать достойных мужей. Ежели какие-либо слухи о леди Саре получат огласку, я вас уверяю, не успеете вы и глазом моргнуть, как к вашим дочерям потеряют интерес все женихи.
Мистер Денисон побелел.
– Это… это произвол!
– Не стану с вами спорить, – ответил лорд Спенсер. Скрестив руки на груди, он сверлил мистера Денисона холодным взглядом, пока тот не попятился, слегка пошатываясь. – Позволю себе заметить, что в ваших же интересах выкинуть из головы мысль о женитьбе на леди Саре как можно скорее.
– Я этого не потерплю! – взорвался мистер Денисон.
– Боюсь, вам придется смириться, – с наигранным сочувствием вставил свое слово Чедвик.
Резко вертя головой, мистер Денисон бросал яростные взгляды то на одного, то на другого, пока наконец не развернулся и, не сказав более ни слова, удалился прочь.
– Благодарю вас, – промолвила Сара, обращаясь одновременно и к лорду Спенсеру, и к лорду Чедвику.
– Пожалуйста, – ответил виконт.
На его лице застыло хмурое выражение, в точности такое же, как было у него в тот день, когда она впервые с ним встретилась. В дальнейшем оно несколько смягчилось, он даже позволял себе иногда улыбнуться и засмеяться, но, глядя на него теперь, это трудно было представить.
– Должен заметить, я никогда не распространяю ложных слухов, однако мистеру Денисону об этом знать необязательно. Мне пришлось пригрозить ему чем-то таким, что ему небезразлично.