Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Аллегра Бенедикт, — продолжал я, — познакомилась с Джошуа Фосеттом, точнее, с человеком, который известен вам под этим именем, у вас дома. Здесь, в гостиной, во время одного из званых вечеров, на котором выступал Фосетт.
Миссис Скотт глубоко вздохнула.
— Ее привела с собой Марчвуд. Вначале я надеялась, что миссис Бенедикт сможет нам помочь. А она… из-за нее все погибло! С самого начала, как только Аллегра Бенедикт увидела мистера Фосетта, я поняла, что она положила на него глаз! Бесстыдница, лишенная всякой порядочности! Мистер Фосетт оказался беззащитен против ее трюков… Как и многие мужчины, чьи умы отданы высокому, Джошуа был совершенно невинен рядом с такими женщинами.
«Ну уж нет!» — подумал я, но промолчал.
Миссис Скотт поджала губы:
— Кажется, Аллегра Бенедикт приходила ко мне дважды. Потом она перестала приходить, и вначале я испытала облегчение. Мне показалось, что опасность миновала. Но потом ко мне явилась очень расстроенная Изабелла Марчвуд. — Миссис Скотт покачала головой. — Хотя намерения у Марчвуд были самые добрые, ее никак нельзя было назвать разумной женщиной. К моему ужасу, она объяснила, что Джошуа соблазнили на грязную интрижку, которая способна была его погубить. Аллегра Бенедикт не испытывала никакого стыда; кроме того, она понятия не имела об осторожности. Марчвуд боялась, что обманутый муж вскоре все узнает. Саму Марчвуд склонили к содействию. Она выполняла роль почтальона… Повторяю, ее нельзя было назвать очень умной. И все-таки не могу понять, почему она согласилась играть роль посыльного. Могу лишь предположить, что Аллегра Бенедикт воспользовалась своим влиянием на нее, как воспользовалась своим влиянием на Джошуа Фосетта. Марчвуд не знала, как ей быть, и обратилась ко мне… Я поняла, что необходимы решительные действия. Спросила у Марчвуд, где любовники назначают свидания, и она ответила, что они встречаются под дубом в Грин-парке. «Отлично, — сказала я. — Передайте миссис Бенедикт, что мистер Фосетт хочет встретиться там с ней в субботу вечером. Вместо мистера Фосетта ее там будем ждать мы с мистером Причардом; мы поговорим с ней от лица всего нашего общества». Далее я объяснила, что мы очень серьезно побеседуем с миссис Бенедикт; скажем, что о ее интрижке известно всем и очень скоро о ней узнает ее муж. То, что обо всем уже известно нам с Причардом, напугает ее и заставит прекратить порочную связь. Марчвуд одобрила мой замысел и охотно доверилась мне… и Причарду.
После того как моя собеседница замолчала, я спросил:
— Вы на самом деле собирались только поговорить с миссис Бенедикт? Или просто сказали так мисс Марчвуд, чтобы она согласилась участвовать в обмане?
— Разумеется, я собиралась только поговорить, — хладнокровно ответила миссис Скотт.
Неожиданно для себя я понял, что эта ужасная женщина обладает притягательной силой. Как хладнокровно она рассказывала об их злодейском замысле! Видимо, ее совсем не мучили угрызения совести. Она ни о чем не сожалела.
— И вы готовы были смотреть на то, как Причард ее убивает? — Мой голос дрожал, хотя я изо всех сил старался сдерживаться.
— Разумеется, нет. Ничего подобного. Повторяю, я намеревалась лишь сурово поговорить с миссис Бенедикт. Однако вышло так, что я не смогла туда приехать. Да, я сказала Марчвуд, что буду в парке; но в тот день сгустился ужасный туман. Из центра Лондона он добрался даже до Клапама. Я много лет прожила в горячем и сухом климате; туманы очень вредны для моего здоровья. Я не осмелилась выйти из дому, боясь простудиться. Вот почему я осталась здесь, в Клапаме, а Причард отправился на встречу с миссис Бенедикт один. И сам решил убить ее.
Она смотрела мне прямо в глаза, прекрасно понимая, что я ничего не смогу доказать. Присяжным придется решать, кому верить — ей, состоятельной женщине, занимающей видное положение в обществе, или Причарду. Кто поверит, что владелица уютной виллы в Клапаме способна задумать хладнокровное убийство?
Что ж, возможно, она избежит наказания за смерть Аллегры; гибель Изабеллы Марчвуд — дело другое. Ее она никак не сумеет объяснить!
— Как вы отнеслись к рассказу Причарда? Или, может быть, вы узнали об убийстве из других источников? — спросил я.
— Я подумала: возможно, все к лучшему, — ответила миссис Скотт все с тем же потрясающим хладнокровием. — Конечно, я понимала, что поднимется большая суматоха, но придется все вытерпеть. Постепенно все успокоятся.
— Но мисс Марчвуд не желала успокаиваться, что очень тревожило вас! — язвительно заметил я.
Попугай, уловив перемену интонации, издал пронзительный вопль.
— Да, — задумчиво ответила его хозяйка. — Она никак не успокаивалась. Я, конечно, понимала, что смерть хозяйки ее расстроит. Но думала, что она, помня о своей роли во всем деле, будет молчать.
— Вечером в воскресенье, накануне своей гибели, мисс Марчвуд подбежала к вашей карете и просила разрешения поговорить с вами. Вы велели ей приехать к вам в Клапам, — сказал я. — Вас видела моя жена.
На лбу миссис Скотт появилась крошечная морщинка.
— Да, миссис Росс говорила мне… Я не видела миссис Росс на улице и не представляю, где она в то время была.
Лиззи пряталась в подворотне, которая вела на конюшню… но я не собирался ничего сообщать миссис Скотт.
— Когда тело мисс Марчвуд нашли в поезде на вокзале Ватерлоо, я сразу подумал, — продолжал я, — что она ехала либо ко мне, либо к моей жене. Но оказывается, все было не так! Она направлялась не в Лондон, а в Клапам, где собиралась пойти к вам.
В ответ миссис Скотт снова удивленно подняла брови.
— Когда к вам во вторник после убийства мисс Марчвуд приехала моя жена, вы встретили ее не очень приветливо…
— Да, в приличном обществе не принято являться без приглашения, — был ответ.
— Вот мисс Марчвуд никогда не нарушала приличий, — заметил я.
— Верно, — согласилась миссис Скотт.
— Поэтому, когда она очень кстати снова встретила Причарда на вокзале Ватерлоо вечером в воскресенье, она попросила его передать вам записку, в которой просила принять ее на следующий день, в понедельник. Она даже написала, на каком поезде надеется приехать из Эгама, чтобы вы знали, в какое примерно время ее ждать. Записка была написана карандашом на обороте листовки, в которой вы приглашали людей присоединяться к вашему обществу… Такие листовки вы просили распространять Бесси Ньюмен.
— Ваша жена повела себя очень эгоистично. Она выступила резко против того, чтобы ваша служанка распространяла листовки, — сказала миссис Скотт. — Но… нет, никакой записки на листовке я не получала.
— Причард говорит, что передал ее вам в воскресенье вечером, как только вернулся в Клапам.
— Причард действительно заходил ко мне, — возразила миссис Скотт, — но никакой записки не принес. Он ошибается или по какой-то причине, известной лишь ему, все придумал. Причард говорил со мной и поделился своими страхами. Он просил у меня совета. Он беспокоился за мисс Марчвуд, а еще, должна признаться, тревожился из-за того, что ваша жена проявляет к происходящему странный интерес.