Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли увидела, как жена Джесса, спотыкаясь, бредет к озерному берегу, стонет и плачет. Очевидно, она собиралась рожать. Это удивило Салли. На такое она тоже не рассчитывала. Еще одна счастливая случайность. В родовых муках жена Джесса не сможет толком сопротивляться, пока Салли сделает то, что должна. Она улыбнулась своей удаче и последовала за Адди на берег. Все подсказывало, что она поступает правильно. Деревья, трава и туман кивали в знак согласия. Салли ясно видела, как сама природа подбадривает ее.
Час пробил. Сумеет ли она дойти до конца? Сможет ли оборвать человеческую жизнь? Ты зашла слишком далеко, не отступай в последний момент. Все почти кончено, ты почти у цели. Салли чувствовала запах озера и сладкий аромат тумана. В вечернем воздухе пахло сиренью. Она оглянулась назад, на мерцающий свет, который исходил из дома, пробиваясь сквозь белизну. Все выглядело таким нереальным: озерный берег, танцующие огоньки на заднем плане, нож в ее руке.
Она подкралась к жене Джесса поближе. И еще ближе. Затем прямо у нее на глазах на белой ткани расплылось алое пятно. Салли даже не заметила, как ударила. Она уставилась на пятно, глядя, как оно расползается все дальше и дальше по белой ночной рубашке. Жена Джесса даже не взглянула на нее. Она упала на мелководье. Салли уставилась на окровавленный нож в руке и поняла, что сделала то, зачем пришла. Теперь уже ничего нельзя исправить. Через несколько минут Салли увидела, как ребенок выскользнул из чрева умирающей матери.
Она отбежала к стене дома, заметив, как из тумана, который слегка рассеялся, появилась еще одна фигура. Как ни странно, это была Селеста Коннор, толкающая перед собой детскую коляску. На глазах у Салли Селеста выловила ребенка из озера и положила в коляску. Затем раздался голос Гаррисона. Тогда Салли услышала все – и безумный бред Селесты, и ужас Гаррисона оттого, что, по его мнению, она натворила. Салли улыбнулась. Он думает, что это его жена убила Адди. Чудесно. Салли наблюдала, как Гаррисон положил тело жены Джесса в лодку.
Невероятно. Прямо у нее на глазах Гаррисон переложил вину за совершенное преступление с Салли на собственную жену. Ей всегда нравился Гаррисон. Теперь виноват будет кто-то другой, а не Салли. Она не ожидала такого щедрого подарка после того, что совершила. День удался.
Затем Салли развернулась и пошла к себе в отель. Дело почти сделано, но оставалась одна маленькая деталь: нож. Она понимала, что от него нужно избавиться, и решила отнести его в доки и спрятать в мусоре. Там, среди рыбьих внутренностей и сломанных ящиков, его никто не заметит. Потом она вернется в отель и будет ждать дальнейшего развития событий.
Проходя мимо городской пристани, Салли услышала странный звук. Чье-то пение? Она никогда раньше не слышала ничего подобного. Песня без мелодии, без слов. Это пел человек? Салли точно не знала. Но ее так очаровала мелодия, что, вопреки голосу рассудка, она дошла до самого края причала, по-прежнему сжимая в руке нож. А потом ее осенило: вовсе незачем идти в доки. Она бросила нож в воду и с улыбкой смотрела, как он закружился и пошел ко дну, скрывшись из виду. Все как по маслу.
Пение стало громче. Салли всмотрелась в туман, и ей показалось, что она увидела в воде силуэт какого-то существа. Может, выдры? Бобра? Кто это? Это оно издавало звуки? Кем бы ни было существо, в этот момент оно встретилось взглядом с Салли, и она застыла на краю городского причала, загипнотизированная пристальным взглядом. Словно добыча перед коброй.
У Салли не было детей, так что она не могла понять гнева скорбящего отца. Не могла предвидеть, какую ослепляющую, мстительную ярость породила своим поступком. Бедняжка Салли была так зачарована взглядом существа, что не заметила приближающийся гигантский водяной вал, пока тот не вырвался из тумана и не обрушился на нее, разбив причал в щепки.
Озеро в гневе сбило Салли с ног, обвило ее своими щупальцами туго, словно петля, затянуло под воду и накачало в легкие столько воды, что их разорвало и Салли погибла мгновенно. Озеро протащило ее безжизненное тело на много миль к далекому пустынному берегу и с отвращением выплюнуло.
И по сей день на том далеком берегу, где кости Салли были дочиста обглоданы и растащены волками, витает дух безумия. Все звери, кроме неведающих страха волков, держатся подальше, чувствуя опасность и гибель. Но люди гораздо меньше прислушиваются к природе. В жаркие летние деньки сюда приходят окунуться в прохладную воду целыми семьями, прихватив корзинки для пикника и пледы.
Но что-то здесь не так. Обычно послушные дети всегда носятся по берегу как угорелые – с такой бешеной энергией, что родители вздрагивают и решают в следующий раз давать им за обедом поменьше сладкого. Друзья и влюбленные начинают ссориться – злость появляется из ниоткуда. Жены становятся вспыльчивыми и раздражаются на мужей, а те выглядят замкнутыми и подавленными, несмотря на голубое небо и чистую воду вокруг.
И никто не задерживается здесь надолго из страха заразиться безумием.
Читатели спрашивают меня, имеют ли мои персонажи реальных прототипов. Как правило, я отвечаю «нет, не вполне». Где-то вставлю фрагмент чьего-то разговора, где-то опишу какого-то человека. Так и в этой книге. Но при создании образа Саймона у меня не выходил из головы голос моего близкого друга Кена Андерсона, как будто требующий включить его в историю (да, именно так Кен бы и поступил). В Саймоне очень много от Кена. Так приятно было слышать от моего агента, редакторов и первых читателей книги: «Саймон такой забавный! Обожаю его!» Я тоже его обожаю.
Кстати, о моем агенте и редакторах… Мне невероятно повезло с потрясающим агентом Дженнифер Велтц и с ее замечательной командой, которые представляют меня в литературном агентстве «Jean V. Naggar». Уже много лет Дженнифер – мой бесценный собеседник, защитник и друг. К тому же она умудряется смешить меня в каждом нашем разговоре. Дженнифер, души в тебе не чаю.
Моей звездной команде в «Lake Union»: Даниэль Маршалл, Фейт Блэк Росс, Келли Мартин, Алисии Клэнси, Габриэлле Дампит, Эшли Ваничек, замечательным редакторам (преклоняюсь перед вашей отменной внимательностью к деталям) и всем остальным, кто помогает мне: спасибо за вашу веру в меня, за ваш нелегкий труд и за то, что вы любите эту историю так же сильно, как и я.
Независимым книжным магазинам, которые распространяют мои книги, передают их в руки новых читателей и любезно приглашают меня к себе на читательские встречи: вы помогли мне сделать писательскую карьеру, и я вам бесконечно благодарна.
Моим читателям. Огромное вам спасибо за то, что мы вместе. Свяжитесь со мной, поделитесь мыслями в электронном письме, подпишитесь на меня в соцсетях и дайте знать, как вам понравилась эта история. Читатели моей последней книги, возможно, обратили внимание, что действие «Дочерей озера» происходит в том же месте – в Уортоне, выдуманном мной портовом городке на озере Верхнее. Уортон существует только в моем (а теперь и вашем) воображении, но он вдохновлен реальным городом – Бэйфилдом, штат Висконсин.
Для меня Бэйфилд – мистическое, волшебное место, наполненное легендами и преданиями озера Верхнее, с видом на великолепный национальный парк Береговая линия Апостольских островов, цепочку из двадцати одного острова неописуемой красоты в моем любимом суровом, могучем и вдохновляющем внутреннем море.