Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я что-нибудь придумаю, — Лиза озабоченно разглядывала безвольно висящую руку мальчика, — погляди-ка! Оно стало еще больше! Это пятно. Я вчера специально обвела его косметическим карандашом. И рука, смотри, она становится все тоньше.
— И это плохо, — зловеще отозвался Левантевски, заботливо потчуя юного дракона зельем, тот замотал головой, заметался, из груди его вырвался полувздох-полустон. Лиза растерянно оглядела его — прижимать парня было страшно, он уже весь был покрыт огромными глубокими пятнами-ожогами ядовито-малинового оттенка. Немного поколебавшись, она осторожно ухватила его за лоб и притиснула голову к подушке. Получив порцию зелья, принц затих и расслабился.
— Почему он сопротивлялся? — Спросила Лиза, аккуратно покрывая его тело легчайшей взвесью из пузатого флакона, которая застывала нежной белой пеной поверх жутких ран. — Услыхал, что зелье заканчивается?
Левантевски присел на краешек кровати, вытер вспотевший лоб рукавом и помотал головой.
— Не думаю. Скорее всего — пытается держать себя как истинный дракон. Им положено проявлять выдержку и терпеть любую боль.
— Ужас какой, — утомленно сказала Лиза, — слушай, пойдем уже поедим что ли? Жрать хочу так, что твиина бы без соли съела. Да! Чего ты вечно бегаешь туда-сюда? Оставайся уже у меня. Переночуешь и пойдешь к себе домой.
Они молча спустились на кухню и Лиза на автомате принялась сооружать бутерброды. Левантевски зевал и судорожно тер глаза. Время от времени он утыкался носом в чашку с чаем, хрюкал, фыркал, просыпался, отхлебывал и снова засыпал.
— А что за идея-то у тебя была? — Спросил он, когда они наконец поели. Лиза непонимающе нахмурилась. — Ну, когда ты позвала меня наверх, то сказала, что у тебя есть какая-то идея.
Он вздрогнул — Лиза вдруг резко бухнула посуду на стол и долбанула себя ладонью в лоб.
— Вот же я кусок амнезии! Совсем забыла! У нас же там еще один пациент валяется! — С досадой проговорила она. Фельдшер затих, предчувствуя недоброе. — Слушай, давай его тоже сюда перетащим?
— Конечно, — кротко кивнул Левантевски, — а потом еще позовем соседей, патруль и всех знахарей с нашей базы. Да чего мелочиться-то — предлагаю пригласить сюда все королевское семейство, вместе со слугами, няньками и прочими обитателями замка.
— Очень смешно, — упрекнула его Лиза, — между прочим, парень там лежит на холодном грязном полу. После операции. Тебе должно быть стыдно.
— Мне стыдно и очень хочется спать, — с совершенно осоловевшим видом сообщил Левантевски, — от меня-то ты чего хочешь? Чтобы я припер сюда этот могучий шкафчик на своих хрупких плечах?
Лиза села напротив и принялась проникновенно смотреть ему в глаза.
— Чего? — Замученно спросил Левантевски. — Ну что опять-то, Альзи? Ты меня скоро убьешь всем этим! Великие духи! Уж лучше б ты как раньше — ничего не делала. Я бы по ночам хотя бы спал.
Лиза положила руку ему на плечо. Слегка сжала.
— Спокойно. Тут рядом. — Она мотнула головой. — Три дома в левую сторону или чуть дальше. В общем, мне нужна эта твоя веревка для полетов. И инструкция в двух словах как ею пользоваться.
— Ыыыыааа, — протяжно зевнул Левантевски, нехотя поднялся и поплелся вверх по лестнице.
— Ты куда? — Крикнула ему вслед Лиза, но тот лишь вяло махнул рукой и скрылся в спальне, где они оставили свои рабочие чемоданы. Через минуту он спустился вниз, зацепившись ногой за ступеньку и кубарем скатившись в объятия Лизы.
— Вот, — вяло помахал он кулаком, из которого торчали толстые мягкие петли, — пшли. Только быстро. И ты это, веди меня, ладно? Потому что я буду идти и спать.
Лиза подставила плечо, они оперлись друг на друга и медленно двинулись по темной улице в сторону заброшенного дома. Менее, чем через час, уже в мутном предрассветном зареве, они вернулись обратно, таща за собой по воздуху еще одно тело будто воздушный шарик. Левантевски даже не помнил как он снова оказался в домике Альзиенны, потому что он рухнул на пухлый диванчик в гостиной, блаженно вытянул ноги и отрубился окончательно. Лиза же, устроив второго пациента рядом с первым, (а бесконечно огромная кровать позволяла это сделать), доплелась до своей спальни и рухнула на кровать не раздеваясь.
Глава 38
— Уважаемый … немножечко уважаемый, и все-таки я тороплюсь, — Сандир оперся обеими руками о стол Раенгорда и навалился на него всем телом, — а потому предлагаю пригласить эту вашу знахарицу в кабинет прямо сейчас. Она ведь еще не начала свою смену?
Раенгорд поерзал, устраиваясь поудобнее. Он чувствовал себя не в своей тарелке рядом с этим немолодым фениксом, от которого веяло властью.
— Она и не придет, — угрюмо ответил Раенгорд, — у нее сегодня выходной, если я не ошибаюсь. Вы же, вроде, ее мужа искали? Так что, получается …
— Не получается! — Прошипел-прорычал Сандир и пригнулся к столу, в его глазах полыхала ярость. — Он уехал и никто не знает где он! А мне срочно! Срочно нужно переговорить с ним … вернее с ней … да какая, к бездне, разница? Мне срочно нужна эта девица и все тут! Прямо сейчас! Где ее найти? Где она живет, я спрашиваю?!
Раенгорд сумрачно поглядел на взбешенного сановника.
— А я почем знаю? У знахарицы Альзиенны сейчас день отдыха. А завтра … погодите … да, точно завтра …
Грохот похожий на пушечный выстрел заполнил кабинет, заставив задребезжать стекла. Сандир, взбешенный до предела, приподнял ладонь, будто готовясь ударить по столешнице еще раз:
— Я снова и в последний раз спрашиваю — где мне найти Альзиенну?
Тут Раенгорд не выдержал и встал во весь свой монументальный рост:
— Послушайте, уважаемый, — он ядовито подчеркнул последнее слово, — вы не много ли себе позволяете? Пусть я всего лишь шеф на целительской базе, но это не дает вам права ломать мой стол!
Проревев последнюю фразу в полный голос, он крепко стиснул зубы, пытаясь унять раздражение. Побелевшие от напряжения кулаки Раенгорд старался держать под столом.
— Мне до глубокой бездны что вас связывает с этой девчонкой. Однако я все же рекомендую вам обратиться к ее мужу, — он сорвался на рык, — и прекратите уже ходить сюда как к себе домой! Мне работать надо! Нам всем работать надо, ясно?
Он рухнул в кресло и принялся сосредоточенно перекладывать бумаги, демонстративно не глядя на Сандира. Тот