Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там ли мама, продолжает ли она затеянную игру? Возможно, Алисии удастся получить от нее ответ уже сегодня вечером. Если не удастся, она завтра отвезет маму в Пембертон-Хаус и дождется, когда представится подходящий момент.
С высокой аркады бального зала струился свет. Алисия была здесь лишь однажды, когда знакомилась с хозяйством. Пол был отполирован, деревянные панели начищены, окна блестели. Миссис Нейтс говорила, что зал никогда не использовался по назначению.
Но теперь Дрейк сможет устраивать здесь балы. Он может пригласить весь свет. И сделает это один. В ней он не нуждается. Так же как Алисия не нуждается в нем.
Пройдя через двери, она увидела, что стены с венецианскими окнами, высокие колонны и лепнина на потолке погружены во тьму. Слабый свет пробивался с дальнего конца бального зала, где золотистые шторы обрамляли подиум для оркестра. На противоположных его концах на возвышении горели две масляные лампы. Между ними стояло кресло с подголовником, изображавшее трон. На столе поблескивал в тусклом свете серебряный чайный сервиз.
Шаги Алисии были еле слышны, их словно скрадывала темнота огромного зала. Позади трона в тени штор угадывалась миниатюрная фигурка матери. Рядом с ней возвышалась черная мужская фигура. Неужто мама уговорила миссис Филпот вырядиться в одежду придворного?
Алисия невольно улыбнулась. Однако стоило ей подойти поближе, как ее веселье мгновенно улетучилось.
Что-то лежало на полу рядом с подиумом. Алисия напрягла зрение и с ужасом поняла, что это. Она различила серебристые волосы, бледное лицо и увидела неподвижное тело.
Миссис Филпот.
Алисия тут же перевела взгляд на мать. Ее мама боролась… с мужчиной. И это был отнюдь не спектакль. Алисия услышала их тяжелое дыхание, затем до нее донеслись приглушенные проклятия мужчины.
Она бросилась к подиуму и взбежала по невысоким ступенькам.
— Мама!
Мужчина резко повернулся. Узнав его, она окаменела и почувствовала, что сейчас может упасть в обморок.
В руке мужчины блеснул металл, и дуло пистолета оказалось прижатым к голове матери.
— Подойди поближе, миледи, — сказал Хейлсток. — Ты избавила меня от необходимости тратить время на твои поиски.
Маркиз вытолкнул свою жертву на свет. Одетая в средневековое платье с яркой вышивкой, леди Элинор вела себя как королева, которой она себя воображала. Скромную накидку из кротового меха она несла так, словно на ней был роскошный палантин из горностая. Золотая диадема удерживала развевающуюся синюю вуаль, накинутую поверх льняных волос.
Леди Элинор повелительно подняла руку:
— Пошлите за стражей, миледи! Нужно арестовать этого изменника! Он посмел поднять руку на королеву!
Лорд Хейлсток встряхнул ее:
— Замолчи, Элинор! Иначе я вставлю тебе кляп в рот.
Сверкнув на него глазами, она замолчала. Чтобы выиграть время и оправиться от ужаса, Алисия сделала глубокий реверанс.
— Приветствую вас, королева Элинор! — произнесла она, делая все, чтобы голос ее не дрожал.
Если она позовет на помощь, лорд Хейлсток может застрелить маму. Если она бросится на него, могут пострадать они обе. Он был гораздо сильнее.
Господи, ну почему она не позволила Дрейку сопровождать ее?
Потому что он обманул ее. Потому что он убил ее веру в него. И сейчас ей нужно полагаться только на собственные мозги.
— Что вы сделали с миссис Филпот? — спросила Алисия, надеясь вопросом отвлечь лорда Хейлстока.
— Эту ведьму пришлось слегка стукнуть по голове, после того как она приказала мне убираться отсюда.
У Алисии заныло под ложечкой. Подумать только — она когда-то считала его благородным человеком!
— Уберите пистолет, милорд, — сказала она, стараясь сохранить самообладание. — Вы пугаете меня.
— Это как раз то, что надо. Может, ты уговоришь эту сумасшедшую сообщить, где находится ее тайник?
— Тайник? — переспросила Алисия, чтобы потянуть время. — Она владеет тем, чего добиваюсь я. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
Он устремил на Алисию дикий взгляд. Инстинктивно ей хотелось отступить, однако она нашла в себе силы продолжить разговор:
— Вы должны мне объяснить. Вы говорите слишком туманно.
— А ты нарочно притворяешься тупой. — Лорд Хейлсток тряхнул свою жертву, заставляя маму обойти кресло. — Я подозреваю, что ты можешь сложить все кусочки головоломки вместе и сообразить, что к чему, поскольку ты узнала о претензиях Уайлдера. Ты слишком много знаешь об истории Клер.
— Клер? — встрепенулась мама. — Что вы сделали с моей придворной дамой? Если вы причинили ей вред, любезный, я прикажу бросить вас в самую страшную из темниц!
Хейлсток проигнорировал бред леди Элинор, взгляд его холодных серых глаз был устремлен на Алисию.
— Что за бумага в твоей руке? Почерк очень похож на почерк Клер.
Алисия прижала письмо к груди. Если лорд Хейлсток уничтожит письмо, исчезнет единственное доказательство справедливости претензии Дрейка. Она должна сохранить его, должна дать Дрейку возможность самому сделать свой выбор.
Ломая голову над тем, как выйти из положения, она приблизилась на шаг, не спуская при этом глаз с маркиза и в тот же момент она уголком глаза заметила движение в затененной части зала.
Шуршание черных юбок. Белый чепец на огненно-рыжих волосах.
У Алисии подпрыгнуло сердце. Миссис Нейтс. Придет ли экономка на помощь? Или она увидит в этом шанс раз и навсегда отделаться от Алисии?
Дрейк ходил взад и вперед по спальне своего брата, стуча ботинками по мраморному полу. Он все еще не мог поверить в то, что Майра Уайлдер не была его родной матерью. Однако она была для него настоящей матерью. Даже когда у них совсем не было денег, она экономила на всем, чтобы у них была еда на столе. Она дала ему счастливое детство, и он всегда будет ее за это любить и почитать.
Клер тоже любила его. Ее предсмертное желание заключалось в том, чтобы обеспечить его права в качестве наследника Хейлстока.
Дрейк глубоко вздохнул. Ему нужно осмыслить это свалившееся с неба чудо. Никогда в те времена, когда он играл в казино с единственной целью скопить состояние, он даже и подумать не мог, что сможет столь блестяще отомстить Хейлстоку.
Он наследник Хейлстока. Его будут рады принять самые знатные семьи Англии. Он может чувствовать себя среди них как равный.
Равный Хейлстоку.
Но даже этот триумф не мог избавить его от внутреннего беспокойства и тревоги. Он хотел, чтобы с ним была Алисия. Он хотел, чтобы она радовала его своими остроумными комментариями, соблазняла своими обольстительными улыбками. Но она ясно сказала о своих чувствах к нему.