Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спасибо Шелл и Роджеру Ларсенам за безмерное гостеприимство в ту пору, когда я начинал писать эту книгу, а Тамсину – за поддержку. Я глубоко признателен своим друзьям Таши Церингу и Лхасанг Церингу за поправки, предложения и неотступные понукания опубликовать наконец «Мандалу», а Патрику Френчу – за полезные советы и за публично высказанные добрые слова в адрес моей книги. Не могу не поблагодарить прежнего моего редактора Арадхану Бишт за ценные наблюдения касательно образа Хари. Я особенно благодарен Иэну Смиту, Энтони Шейлу, Элеоноре Тевис, Сьюзен Шульман, Дженни Манрикес, бывшему послу Америки в Индии Фрэнку Уиснеру, Тензину Сонаму, Риту Сарин, профессору Сондхи и миссис Мадхури Сантанам Сондхи за поддержку и помощь в публикации этой книги. Амала, Ригзин, а прежде всего – Тензин и Намкха, я благодарен вам за любовь и непрестанную поддержку.
Амбала – столица района в Восточном Пенджабе.
Амбань – императорский маньчжурский уполномоченный в Лхасе (маньчж.).
Ангрези – английский (хинд.).
Анна – шестнадцатая часть рупии.
Аргон – потомок смешанного брака между жителями Яркенда и Ладака либо Спити (тюрк.).
Аре! – выражение удивления (хинд.).
Арья-Варта – Благородная Земля, Индия (санскр.).
Бабу – образованный коренной житель, состоящий на государственной службе (хинд.).
Бадахшанские жеребцы – кавалерийские лошади из Бадахшана в Северном Афганистане.
Бадмаш – никчемный человек, негодяй (хинд.).
Баквас – чепуха (хинд.).
Бакшиш – подаяние, чаевые (хинд.).
Бандобаст – организационные способности (хинд.).
Бандук – ружье (хинд.).
Бапре-бап! – Клянусь отцом! (хинд.)
Бара – большой, важный (хинд.).
Бара-мем – важная госпожа (хинд.).
Барат – свадебная процессия (хинд.).
Бахадур – героический, смелый (монг., хинд.); могольский титул, впоследствии титул в Индии в эпоху британского господства.
Бевакуф – дурак (хинд.).
Бенарес – святой город индуизма на берегах реки Ганг.
Бетель – орех арековой пальмы. От малайского «веттила» (англо-инд.).
Биди – местный сорт маленьких сигар (хинд.).
Биканер – бывшее княжество и город в Раджастане (хинд.).
Билаур – хрусталь (хинд.).
Бистра – постельные принадлежности в скатке (хинд.).
Бодхисатва – в буддизме Махаяны человек, приблизившийся к состоянию нирваны, но не переходящий в нее из жалости к людям, испытывающим страдания (санскр.).
Большая Игра – соперничество Англии и России и взаимный шпионаж на северной границе Индии.
Брахма Самадж – Божественное Общество, которое основал Раджа Рам Мохан Рой, великий индийский реформатор и глава «бенгальского ренессанса».
Буку – одеяние в тибетском стиле (хинд.).
Бханги – подметальщик (хинд.).
Бхисти – водонос (хинд.).
Бхотия (бхутия) – тибетский язык, а также коренные тибетские жители Индийских Гималаев (хинд.).
Ваджра – см. Дордже (санскр.).
Вангала – Бенгалия (санскр.).
Ванг-кур – уполномочивающее тантрическое посвящение (тиб.).
Вах! – выражение благоговейного страха и восхищения (хинд.).
Восемь знаков счастья – Зонт, Две золотые рыбки, Раковина (закрученная вправо), Бесконечный узел, Штандарт (Знамя победы), Колесо закона, Ваза процветания и Лотос.
Гадха – осел (хинд.).
Гаруда – в индуистской и буддийской мифологии всемогущая птица, наподобие Феникса или птицы Рух (санскр.).
Гау – коробочка для реликвий, киот (тиб.).
Гуань-Инь – женское воплощение бодхисатвы Сострадания, характерное для китайского и японского буддизма (в Японии – Каннон).
Да дао – палаческий меч с большим клинком (кит.).
Дават – ритуальное празднество (хинд.).
Да-йиг – официальное послание, букв. «письмо-стрела» (тиб.).
Дал – чечевица (хинд.).
Дамча – водоплавающая дичь (тиб.).
Двойной дордже – перекрещенные «Адамантовые скипетры», в буддизме – символ неизменности (тиб.).
Декхо! – Смотри! (хинд.)
Декчи – горшок для приготовления пищи (хинд.).
Деодар – подвид кедра, растущий в Западных Гималаях.
Джаду – магия (хинд.).
Джалди – быстро (хинд.).
Джампани – рикша, носильщик паланкинов в Шимле (пахари).
Джамун – индийское и южноазиатское дерево семейства миртовых (Syzygium cumini), плодоносит съедобными багряно-красными ягодами (хинд.).
Джеханнум – геенна, ад (хинд.).
Джи – суффикс, добавление которого к имени собеседника подчеркивает уважение к нему (хинд.).
Джингал – тяжелый мушкет с фитильным замком. Устанавливался на специальной подставке и приводился в действие двумя бойцами (англо-инд.).
Джхула – примитивный подвесной мост (хинд.).
Дордже – изначально молния, оружие Индры (тиб.). Впоследствии образ перешел в буддийскую символику, где ему было дано название «ваджра» (санскр.), или «Адамантовый скипетр».
Дрильбу – колокольчик (тиб.).
Дхарма – в буддизме абсолютная истина и всеобщий закон, в частности провозглашенный Буддой (санскр.).
Дхоти – свободная набедренная повязка у индусов, знак принадлежности к высшим кастам (хинд.).
За – усеянный глазами странствующий демон с телом скорпиона (тиб.).
Замбар – большой индийский олень.
Зулам – притеснение, тирания (хинд.).
Иблис – Сатана в исламе (араб.).
Идхар ао! – Поди сюда! (хинд.)
Иззат – честь (хинд.).
Йидам – божество-охранитель (тиб.).
Кабари – лавка подержанных вещей (хинд.).
Кайет – писец на базаре; человек, принадлежащий к этой касте (хинд.).