Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше я пересяду назад, – сказал Билл, – он не поместится там.
Пока Билл устраивался на заднем сиденье, Джек вышел из машины и, махнув Ба рукой, подошел к крыльцу.
– Глэкен просил, чтобы я еще раз настоятельно – это его слово – посоветовал вам переселиться в город, к нему. Он считает, что положение здесь скоро намного ухудшится.
– С нами все будет в порядке, – заверил Джека доктор, – мы сможем себя защитить.
Джек бросил взгляд на стальные ставни. Дом сейчас напоминал крепость.
– Может, и так, – согласился он, – но я обещал передать его просьбу.
– Вы сдержали обещание, данное Глэкену, – мягко произнесла миссис Нэш, и Джеку показалось, что в глазах у нее блеснули слезы. – А теперь обещайте, что привезете Ба обратно, хорошо? – Голос ее дрогнул. – Живым и здоровым. Слышите?
– Я слышу вас, миссис Нэш, – ответил Джек, глубоко тронутый этим проявлением чувств.
Без сомнения, она по-настоящему волновалась за Ба. Была очень к нему привязана. Может быть, он ошибался. И она совсем не та «штучка», за которую себя выдавала.
– Либо мы вернемся вдвоем, – добавил он, – либо не вернемся вообще. Даю вам слово.
– Надеюсь, вы выполните свое обещание. – Сильвия посмотрела на него своими синими с сероватым оттенком глазами.
Торопливо идя к машине, Джек думал, что лучше бы ему привезти Ба обратно целым и невредимым.
* * *
На ангаре сверху висела табличка, где размашистыми красными буквами было написано: "Авиакомпания «Близнецы». Дорога была залита грязью, и по мере приближения к этому месту на душе у Билла становилось все тревожнее. Сейчас они где-то в стороне от шоссе Джерико – вот все, что он знал.
А братья Эш? Кто они такие? Он никогда раньше о них не слышал, а теперь сядет в самолет, доверив одному из них перевезти его через Атлантику. И все почему? Потому что парень по имени Джек, который уже успел сменить дюжину имен и старательно избегает полиции и всего, что с ней связано, который носит с собой два-три пистолета и еще Бог знает какое оружие, который называет свой «корвейер» «ральфом» и водит его словно маньяк, сказал, что братья Эш – «отличные ребята».
«Ну, Глэкен, старина, – мысленно обратился он к Глэкену, когда Джек притормозил у ангара, – надеюсь, поездка себя оправдает».
Навстречу к ним вышли двое мужчин – голубоглазых, худых, лет тридцати пяти, с прямыми волосами до плеч, как две капли воды похожие друг на друга. Только один носил жесткую бороду, а другой длинные обвислые усы. Оба были в обтрепанных джинсах так низко сидящих на бедрах, что казалось, они вот-вот свалятся. На бородатом была красная майка, заправленная в ремень. Усатый поверх майки носил куртку из оленьей кожи.
– Джек, они словно вылезли из шестидесятых годов, – сказал Билл мягко, чуть шевеля губами.
– Все в порядке. Они просто вообразили себя братьями Олмен. Понарошку, конечно. Я хочу сказать, Дюран мертв и все такое. Но они, как говорится, родственные души. Родились в штате Джорджия, любят блюз, но поверь – нет на земле аэропорта, где бы они не побывали.
То, что Билл услышал, не прибавило ему доверия к этим парням.
Джек представил их ему как Фрэнка и Джо. Джо звали бородатого, с пряжкой Джи Ди, с ним и должен был лететь Билл. Но полет Билла, видимо, считался делом второстепенной важности. Основной задачей было как можно скорее отправить Джека и Ба. После того как мешок с золотыми монетами перекочевал из переднего багажника «корвейера» в сейф братьев Эш, Джо оставил Билла с Ником в маленьком кабинете и ушел помочь брату взлететь на своем «Гольфстриме». Двадцатью минутами позже Билл услышал, как заработал двигатель и самолет с ревом взмыл в небо.
– Не стоит ли и нам поторопиться? – спросил Билл у Джо, когда тот вернулся в офис.
– Да, пожалуй, – сказал он, растягивая слова, – но для нас это не так важно, как для них. Если Фрэнк проявит расторопность, у них появится шанс лететь при дневном свете до самых Гавайев. А у нас такого шанса не будет. Мы летим на восток – прямо в темноту. В Румынии сейчас шесть часов вечера. Солнце уже зашло.
Судя по выражению лица, эта мысль не доставляла ему удовольствия.
– А как вы поделили нас между собой?
– Бросили монету.
– И вы проиграли.
Джо Эш пожал плечами:
– Не все ли равно? На обратном пути Фрэнк полетит в восточном направлении, а мы в западном. Наши шансы, пожалуй, четыре к шести. У нас на обратном пути будет меньше светлого времени. – Он добавил ворчливым тоном: – Черт. Опять я вытянул короткую спичку. Фрэнку всегда удавалось обвести меня вокруг пальца. Мой брат-близнец для меня сущее наказание.
«Час от часу не легче, – подумал Билл, – мне еще и неудачник попался».
– Вы рассчитываете лететь обратно? – спросил Билл, почти надеясь на «да».
Джо Эш усмехнулся:
– Еще бы. Я своему слову хозяин. Если только ты сам не передумаешь.
Билл покачал головой:
– Боюсь, нам друга от друга никуда не деться.
– И я так думаю. Только вот как быть с твоим другом? На мой взгляд, выглядит он неважно.
– Он... Ему последнее время нездоровилось.
– Тоска. Может, тебе лучше оставить его здесь? А то во время этой прогулки нам, возможно, туговато придется.
– Знаю. И я сам хотел бы его оставить, но он может мне там понадобиться.
Джо изучающе посмотрел на ничего не выражающее лицо Ника, потом обернулся к Биллу:
– На кой черт он тебе сдался?
– Пока не знаю. Хотя Глэкен уверяет, что Ник мне понадобится.
Джо тихонько присвистнул сквозь зубы:
– Ну что же, приятель. Теперь ты босс. Значит, летим. План полета у меня весь расписан. Займет он десять – одиннадцать часов, разница во времени между этим местом и Плоешти – семь часов.
– Плоешти? А я думал, мы полетим в Бухарест.
– Плоешти немного севернее Бухареста, ближе к Альпам, через которые проходит нужная тебе дорога. На моих картах я ее не нашел.
Билл отдал Джо пакет, который взял у Глэкена:
– Здесь ты ее найдешь.
– Отлично. Я сверюсь с этими картами в пути. И расшевели своего друга. Настало время танцевать рок-н-ролл.
* * *
Киноафиша:
Кинотеатр под открытым небом Джо Боба, специальный выпуск:
«Начало конца» (1957) Репаблик
«Последние дни человека на земле» (1974) Нью Уорлд
«Разгул монстров» (1965) Голливуд Стар
«Ужас в ночи» (1947) Парамаунт
«Террор кровавых монстров» (1970) ИИП