Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пауль замедляет шаг и бросает на меня изучающий взгляд. Видимо, мы на месте. От этого осознания у меня сердце пускается вскачь. Задержав дыхание, Пауль стучит в створчатую дверь из полированного черного дерева, и в следующее же мгновение створки двери распахиваются вовнутрь. Мы рука об руку переступаем порог, и… Вау!
Если честно, я даже не пыталась представить себе планетарный зал, сосредоточившись на людях, с которыми мне предстоит общаться. Но эта комната вытесняет все посторонние мысли о Рубинах и Ордене куда-то на периферию сознания, оставляя место благоговейному изумлению.
Ощущение такое, словно я стою на окраине ночного неба и достаточно всего одного шага, чтобы оказаться в невесомости. Отделанные деревянными панелями стены и потолки овального зала окрашены в полуночно-синий, а потолок усыпан бесчисленными золотыми звездами. Присмотревшись чуть внимательнее, я замечаю тонкие золотые нити, объединяющиеся в созвездия. Только это зрелище уже захватывает дух, но есть еще и планеты. Огромные стеклянные шары, что свисают с потолка на нейлоновых нитях, покачивающиеся и плывущие по залу словно в невесомости. Запрокинув голову, я замечаю узкие рельсы в потолочной обшивке, по которым небесные объекты вращаются вокруг своих орбит с помощью тайного механизма. Между восемью большими планетами плавают небольшая луна и сверкающие золотые звезды.
И, когда Пауль подталкивает меня вперед, положив руку мне на плечи, я отрываю взгляд от этой завораживающей планетарной модели. Я чувствую легкое головокружение, как будто слишком долго всматривалась в солнце – которое, кстати, здесь тоже присутствует в виде гигантского стеклянного шара, наполненного таинственным и мерцающим золотистым газом.
В центре зала, прямо под макетом солнца, на изящном золотом пьедестале стоит ларец из стекла. Мое сердце подпрыгивает от радости, когда я замечаю в нем Рубиновую Табулу, целую и невредимую, возлежащую на темно-синей бархатной подушке. Да, Пауль еще вчера подтвердил, что Табула вернулась. Но сейчас, наблюдая все своими глазами, я действительно в это верю.
Перед ларцом стоит чудовищных размеров стол, за которым могут свободно разместиться не меньше тридцати человек, а в задней части зала расположены пульты и письменные столы. Повсюду в нишах и на настенных полках хранятся приборы и механизмы, которые так и тянет рассмотреть повнимательнее.
Но мое внимание сосредоточено на сидящих за столом мужчинах, которые разглядывают меня, словно призрака. Профессор Киппинг, его помощник Виктор и пожилой мужчина, которого я видела всего несколько раз, и то мельком.
– Розали. – Профессор Киппинг резво подскакивает на ноги, чего я от него не ожидала, и за несколько больших шагов преодолевает расстояние между нами. Я стою как вкопанная, когда он кладет руки на мои плечи и вглядывается в лицо. В этом прослеживается искренняя забота, что, честно говоря, сильно удивляет. Почему-то у меня создалось впечатление, что за Табулу он переживает больше, чем за меня. – Я так рад, что с вами все в порядке! Пойдемте, присаживайтесь к нам.
Он приглашающе машет рукой в сторону стола и направляется обратно к своему месту. Пауль уже отодвигает для меня стул, а после, убедившись, что мне удобно, опускается рядом. Мы оказываемся напротив Виктора и неизвестного пожилого мужчины, пока профессор Киппинг занимает позицию во главе стола.
– Думаю, вас с Ольбрихом официально не представили друг другу. Он – моя правая рука, казначей и секундант Ордена.
Ах да, не впервые я слышу это имя, но теперь хоть знаю, как выглядит этот человек. Мы киваем друг другу в знак приветствия, и я невольно окидываю взглядом высший состав Ордена. Я думала, здесь будет значительно больше людей. Или мы ждем кого-то еще?
– От имени общества Рубиновой Табулы могу заверить, что мы невероятно рады снова приветствовать вас в настоящем, – начинает профессор Киппинг, тем самым подтверждая, что больше никто к нам не присоединится. – Мы несказанно обрадовались, когда ваш брат подтвердил, что вы вернулись в свое время в целости и сохранности. – Он ликующе кивает Паулю, но уже в следующее мгновение его лицо мрачнеет. – Но мы были потрясены, узнав, что случилось с Леопольдом. От лица всего Ордена мы осуждаем то, как Люций Морель поступил с ним… и со многими другими путешественниками до него.
За столом повисает гнетущее молчание, и все мои внутренности в очередной раз сжимаются. Если бы только профессор Киппинг не звучал, как крупный акционер, обеспокоенный положением дел на рынке…
– Ваш брат в общих чертах описал случившееся, но я надеюсь, вы расскажете нам более полную версию событий, которые произошли во время вашего последнего путешествия.
Три пары глаз выжидающе уставились на меня и совсем не придали мне уверенности. Настал момент, которого я и ждала, и боялась одновременно. Мне придется выложить все карты на стол перед Орденом. Глубоко вдохнув, я стараюсь не замечать внимательного взгляда Виктора, один вид которого вызывает у меня отвращение, и начинаю свой рассказ.
На удивление, пересказ моих римских приключений членам Ордена занимает куда меньше времени, чем я потратила на объяснение перед Лорой и Паулем. Тем не менее в горле начинает першить, когда я наконец заканчиваю. Над столом повисает свинцовое молчание, и все, что мне остается – безмолвно разглядывать темную полированную столешницу, изучая древесный рисунок. Видимо, для Ордена переварить эти новости оказывается сложнее, чем для моей семьи.
– Хм… – невнятно бормочет Ольбрих себе под нос. – Открывать порталы… невероятно… порталы…
В какой-то момент профессор Киппинг откашливается.
– В высшей степени изумительно! Я не уверен, что вообще когда-либо слышал о подобных способностях у путешественников во времени.
– Серьезно? – Я изумленно поднимаю на него глаза, но он только качает головой.
– Порталы всегда были привязаны к определенным местам, к местам поклонения в древние времена. Как тот, что вы открыли в Пантеоне, или к картинам, что стали использовать с начала основания Ордена. Но портал, самопроизвольно открытый путешественником во времени?.. Нет, такого никогда не было.
Я невольно краснею. Я и сама понимала, что способность открывать порталы – нечто особенное. Предположила, что это редкий, но отнюдь не невозможный дар. Однако профессор Киппинг, очевидно, испытывает глубочайшее недоумение от этой истории, и это кажется мне странным. Даже Виктор, на удивление, потерял дар речи.
И тут меня накрывает разочарование. Если мои способности – из ряда вон выходящее явление, то Орден, вероятно, не сможет мне ничем помочь. А я так на это рассчитывала! Судя по их вытянувшимся лицам, они знают об этом не больше меня. Но ладно, возможно, у меня получится найти другие рычаги давления.
– Что вы собираетесь делать с Лео? – дерзко спрашиваю я.
Профессор Киппинг вздергивает брови.
– С Лео?
– Да. – Я нетерпеливо киваю. – Почему мы продолжаем говорить обо мне? Найти способ спасти Лео и вернуть его в настоящее гораздо важнее. Когда я видела его в последний раз, он был серьезно ранен, к тому же у него отняли зодиак.