Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ему нужен отдых.
– Да, пожалуй, – согласилась Эйли.
И тут вдруг заметила, что мужчина пристально ее разглядывает.
– Извини, что я так на тебя уставился, но это просто поразительно, как ты похожа на леди Брианну, – сказал Фергус.
– Да, я слышала,– кивнула Эйли. «И видела»,– добавила она мысленно.
– Но это только на первый взгляд, – продолжал Фергус. – Есть кое-какие отличия.
Эйли невольно улыбнулась:
– Это я тоже слышала.
– Нечего было прятаться под моей кроватью, – вмешался в разговор Рори.
Из широкой груди Фергуса вырвался раскатистый смешок. А Эйли почувствовала, как к щекам ее прилила краска.
– Вам вообще-то полагается спать, – сказала она раненому.
– Как я могу спать, если вы тут рядом бубните? – проворчал Рори,– Мне надо выпить. Тогда, может, и усну.
– Как только вода вскипятится, я дам вам попить.
– Воды?.. – Рори насупился. – Не хочу воды. Хочу эля.
– Неплохая идея, – заметил Фергус. – Ему надо выпить эля, чтоб заснуть.
Эйли взглянула на кровь, просочившуюся сквозь повязку. Было ясно: раненому действительно необходимо уснуть. И если усыпить его можно только элем, то что ж – пусть будет эль.
Кивнув, Эйли сказала:
– Хорошо, дайте ему эля.
В этот момент дверь приоткрылась и в комнату заглянул Йен.
– Принеси эля, – распорядился Фергус.
Молодой человек кивнул и тут же исчез.
Эйли, наклонившись над кроватью, поправила подушки под головой раненого. Он шумно выдохнул, и ей почудилось, что его дыхание опалило ее грудь даже сквозь футболку. Соски ее тут же напряглись, и она мысленно воскликнула: «Пусть его глаза будут закрыты!»
– Нехорошо дразнить умирающего, – пробормотал Рори, едва заметно ухмыльнувшись.
– Вы не умираете, – заявила Эйли. – Все будет в порядке.
– Приятно это слышать, – сказал Йен, вошедший в комнату с кружкой в одной руке и с ведром – в другой. – А то, что ты просишь эля,– добрый знак.
– Ад и все дьяволы! Ты могла бы предупредить меня, что собираешься делать! – прорычал Рори, когда Эйли посильнее прижала чистую ткань к его боку.
Она поморщилась и потянулась к кувшину со спиртным, стоявшему на столике у кровати.
– Фергус, Йен, надо, чтобы вы подержали его, – сказала Эйли со вздохом. – Поверьте, мне очень жаль, но у меня нет выбора. Чтобы инфекция не попала в рану, надо полить ее спиртным. – Снова вздохнув, она добавила: – Не стану вас обманывать... Будет очень жечь.
Фергус и Йен крепко держали раненого, а Эйли, плеснув янтарной жидкости на зияющую рану, стиснула зубы, когда Рори разразился ругательствами. Минуту спустя, убедившись, что рана продезинфицирована, она поставила кувшин обратно на столик:
– Теперь можете отпустить его. Я закончила.
В течение следующего часа Эйли занималась тем, что рвала простыни на полоски, остальные же накачивали Рори алкоголем. Когда она повернулась, чтобы взглянуть на своего пациента, он улыбнулся ей, и Эйли пришлось сделать над собой усилие, чтобы не улыбнуться в ответ. «Похоже, этот человек здоров как лошадь, – подумала она. – Наверное, им придется ударить его по голове, чтобы он наконец отключился». И действительно, алкоголь совсем на него не действовал – во всяком случае, Рори все еще не засыпал. Эйли приложила ладонь к его лбу и с облегчением отметила, что признаков лихорадки по-прежнему нет. Но Эйли знала: следовало во что бы то ни стало остановить кровотечение. У нее появилась надежда, когда кровотечение уменьшилось, но сейчас ужасный алый круг вновь проступил на белой ткани. И нельзя было допустить, чтобы раненый потерял еще больше крови.
– Может, и тебе принести глоток-другой эля? – предложила миссис Мак.
– Спасибо, не стоит, – ответила Эйли.
Она в очередной раз проверила пульс Рори, отметив его ровный устойчивый ритм.
– Теперь ты будешь перевязывать рану? – спросил Йен.
– Нет, – ответила Эйли.
– Но как же тогда...
– А... значит, ты будешь ее зашивать? – вмешался Фергус.
Эйли со вздохом покачала головой:
– Нет, нельзя. Рана слишком широкая и слишком глубокая. К тому же он потерял много крови и нельзя допускать, чтобы потерял еще больше.
– Так что же ты собираешься делать?
Эйли вздохнула:
– У меня нет выбора. Рану необходимо прижечь.
При мысли о том, что ей придется сделать, сердце ее болезненно сжалось.
– Надо соединить края раны прижиганием, – добавила она.
– Кажется, я знаю, что ты имеешь в виду, – пробормотал Рори.
– Нет! – выкрикнул Йен.
– Помолчи, парень, – проворчал Фергус. – Она права. Я знаю это, потому что видел такое раньше. – Он повернулся к Эйли. – Думаешь, ты справишься? Честно скажу, я бы не смог это сделать.
– Я, наверное, справилась бы, но не сейчас, когда он в полном сознании, – прошептала Эйли.
Подумав о том, какую боль ей придется причинить раненому, она едва удержалась от стона.
– Действуй же! – приказал Рори.
Эйли на мгновение прикрыла глаза.
– Я же сказала, что не смогу, когда вы в создании. Наверное, вам надо еще выпить.
– Это не поможет, Эйлианна, – возразил Рори, впервые назвав ее по имени.
И ей почудилось, что в голосе его появилась какая-то странная нежность – словно он обращался к любимой женщине.
– Он верно говорит, – согласился Фергус. – Выпивка не поможет.
– Дай ей мой меч, Фергус, – сказал Рори.
Эйли со стоном покачала головой.
– Нет... нет, ради Бога, я не могу. Во всяком случае – не этим. Я не смогу даже поднять его, – добавила Эйли, когда Фергус попытался вложить ей в руку меч.
Рори откашлялся и сказал:
– Дайте ей мой дирк [1].
Эйли опять покачала головой. О Боже, почему они решили, что она сумеет это сделать? Ведь он же в полном сознании! Утирая слезы, она подошла к пылающему очагу. И в тот же миг к ней приблизился Фергус. Вложив ей в руку кинжал, он похлопал ее по плечу и тихо сказал:
– Ты сможешь это сделать. Феи не прислали бы тебя, если б ты не могла. Только ты можешь спасти его.
Эти слова Фергуса эхом прозвучали у нее в ушах. Повернувшись к нему, Эйли пробормотала:
– Черт побери, о чем вы говорите?