Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэмми Эймос был высоким, крепким молодым человеком с мягкими волнистыми каштановыми волосами, с добрыми, сияющими глазами и бицепсами, которые натягивали его плотную хлопчатобумажную рубашку. В свои двадцать лет с такой внешностью он должен был бы разбивать нежные женские сердца, но прихоть природы помешала развитию мозга в нормальном соответствии с развитием тела, поэтому Сэмми так и не превратится из младшего брата в соблазнительного красавца. Он остался в невинном вечном детстве с ласковым характером и готовностью угождать, что делало его во всем таким же преданным, как большая лохматая собака, стоявшая сейчас у его ног.
— Джозеф! Джозеф! — И юноша, и пес засуетились от возбуждения, когда увидели дилижанс. — Дилижанс прибывает! Джуд будет дома!
Из полумрака на крыльцо вышел высохший, морщинистый индеец с тонкими белыми косами, свисающими почти до испачканного мукой фартука. Судя по его чертам, хранившим в морщинах отпечатки всех лишений, которым подвергался его народ, можно было сказать, что ему больше пятидесяти или больше ста. Прошло уже много времени с тех пор, как он отказался от боевой жизни, чтобы греть свои старые кости у кухонного огня Эймосов, где еще мог приносить пользу. Он не был их слугой, он был членом семьи, который любил образно рассуждать о смысле жизни и не допускал большего наказания, чем удар по косточкам пальцев своей деревянной ложкой, когда считал это оправданным. В последние два года они трое объединили свои усилия, чтобы на уединенной прерии Вайоминга не дать умереть мечте Барта Эймоса, сделав эту мечту теперь и своей собственной.
Джуд очень старалась, и ей даже удавалось убедить себя, что она добилась успехов, пока бурное море эмоций не захлестнуло ее сердце и разум. Держа на коленях голову раненого наемника, она с полной отчетливостью осознала, насколько пустыми стали эти заимствованные мечты.
Джозеф пристально посмотрел на раненого охранника и мгновенно понял, почему пассажиры сидят наверху. Согнувшись, он побежал навстречу дилижансу в неотступном „сопровождении озадаченного Сэмми и лающего пса.
— Джозеф, — крикнула Джуд, открыв дверцу, как только экипаж полностью остановился, — один из пассажиров ранен! Приготовьте для него кровать Сэмми.
На короткую секунду на обветренном лице старика промелькнуло облегчение, когда он понял, что с Джуд ничего не случилось, и затем он быстрым легким шагом пошел обратно к дому, чтобы заняться приготовлениями.
— Боже мой, что случилось? — Сэмми стал на переднее колесо, чтобы ближе взглянуть на раненого. — Это были бандиты или индейцы?
— Бандиты, Сэмми, — ответил Джо Варнесс. Он был одним из таких кучеров дилижансов, которые, несмотря на всю их грубость и богохульство, всегда с теплотой относились к молодым людям, уединенно живущим на продуваемой ветрами дороге. Как и многие из них, Джо возил в карманах пакетики с фейерверками и сладостями, чтобы заработать довольные улыбки от этих одиноких детей. И все кучера с особой нежностью относились к бесхитростному обаянию Сэмми — они не знали никого другого, кто умел так, как он, обращаться с животными. Лошади для упряжек, подготовленные на станции «Эймос», всегда были ухоженными и блестящими, как и все прочее снаряжение, над которым Сэмми часами без устали трудился. Он починил выношенные участки сбруи и снова приладил на нее звенящие колокольчики, звук которых он, казалось, всегда способен был услышать задолго до приезда экипажа. Сэмми знал кличку каждой лошади и склонности каждого кучера и соединял их вместе, как искусная сваха находит подходящую друг другу пару. Благодаря ловким рукам Сэмми и замечательным бисквитам Джозефа, станция «Эймос» стала ожидаемым всеми местом остановки.
— Сэмми, не поможешь ли спуститься старине Харви? Он получил пулю в руку и не очень хорошо себя чувствует.
— Д-да, Джо. — Со своей геркулесовой силой он легко снял охранника с верхнего сиденья, словно это был мешок с почтой, и когда раненый покачнулся, Сэмми взвалил его себе на широкое плечо. — Джуд, куда ты хочешь, чтобы я отнес его?
— Уложи его на скамейку в общей комнате, Сэмми, — ответила ему Джуд и попросила нескольких пассажиров помочь своему раненому герою. — Осторожно, — напомнила она, когда они вытаскивали его из экипажа, — не забывайте о его голове. — Она спрыгнула вниз и пошла к дому, указывая дорогу, а нераскаявшаяся женщина, ее сын и муж с пристыженным лицом плелись в хвосте процессии.
Раненый охранник стонал, постепенно приходя в себя под присмотром Джозефа, когда в дом внесли обмякшее тело Долтона Макензи. Сэмми с любопытством обернулся, а затем внезапно замер, его большое тело застыло, нежные черты исказились, и он с невероятным ужасом посмотрел на сестру.
— В чем дело, Сэмми? — в тревоге спросила она, жестом указав носильщикам на заднюю комнату. — Сэмми? — Джуд перенесла на него все свое внимание, заметив, что темные глаза юноши заблестели от выступившей в них влаги. Он издал тихий горловой звук, перешедший в завывание раненого зверя и настолько наполненный болью и тревогой, что Джуд, обняв его, крепко прижала к себе. — Сэмми? Сэмми, милый, что случилось? — Она ощущала, как под ее ладонями дрожат его широкие плечи.
— Эти бандиты застрелили тебя? Ты умрешь, как папа и мама?
— Что? Я не ранена, Сэмми. Почему ты так решил, Сэмми?
— Это красное на твоем платье… — Он вытер нос о ее пыльный воротник. — Это кровь. Сэмми знает, как выглядит кровь. Ты не умрешь и не оставишь Сэмми одного. Обещай, что не умрешь.
— Как могла бережно Джуд отодвинула брата от себя, чтобы взглянуть на свою одежду — лиф и юбка были испачканы пятнами крови Долтона Макензи.
— Это не моя кровь, Сэмми. — Улыбнувшись, она похлопала юношу по влажной щеке. — Она того человека, который лежит в твоей кровати. Он был ранен при ограблении. Понимаешь?
— Не твоя.
— Не моя.
— Его тревоги унеслись прочь, как уносится гроза в Вайоминге, и были забыты так же быстро, как забывается непогода. Он помчался в свою спальню взглянуть на человека, занявшего его постель.
Сдерживая желание все бросить и сделать то же самое, Джуд сначала остановилась посмотреть, как дела у Харви, и была очень обрадована заключением Джозефа, что тот будет жить. И только когда почтенный сиу пошел в заднюю комнату, где на кровати ее брата лежал Макензи, она поддалась своим желаниям и последовала за ним.
Сэмми не был маленького роста, но наемник с длинными, крепкими ногами и в своей толстой, подбитой овечьим мехом куртке занимал всю грубую деревянную кровать. От размеров и самого присутствия этого человека Джуд стало немного не по себе, хотя нельзя сказать, что он в каком-то смысле представлял угрозу, потому что находился без сознания — в действительности был ближе к смерти, чем к жизни. Под короткой темной щетиной его лицо было белым, как постельное белье, кроме того места на виске, куда грабитель нанес ему удар. Это яркое, контрастное пятно выглядело столь пугающим, что Джуд зажмурилась. Джозеф накладывал ему на глаза чистую влажную повязку, поэтому она смогла увидеть, какие там повреждения.