Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что там?
– Здесь на полке стоит Хеди Ведьмин Носок! Это одна из тех книг, что мы видели в библиотеке и на улице.
Реджинальд и Паульхен были вынуждены беспомощно наблюдать, как человеческий мальчик схватил их коллегу с полки и осмотрел. Сама Хеди закрыла глаза и прижала по бокам руки и ноги так плотно, что её вид ничем не отличался от обычной книги.
– Хм, но сейчас эта книга выглядит совершенно обычной, – разочарованно сказал мальчик. Девочка фыркнула:
– Неудивительно! Это и есть совершенно обычная книга!
– В этом я не уверен… – мальчик повертел книгу туда-сюда, чтобы осмотреть её со всех сторон, и даже пощупал обложку.
В этот момент Хеди не сдержалась – она хихикнула!
Ей было ужасно щекотно, и даже её специальная подготовка не могла ничего с этим поделать.
Испугавшись, мальчик выронил фыркнувшую книгу. Хеди перекатилась и вскочила на ноги.
– Внимание! – закричала она. – Люди в здании! Книгун-фу – техника затемнения! Все вместе!
Вдруг на стеллажи вернулась жизнь. Книжные агенты одновременно замахали страницами, словно рой обезумевших бабочек. В магазине поднялось огромное облако книжной пыли и погрузило всё в кромешную тьму. Несколько секунд спустя оно улеглось. Дети всё ещё стояли посреди комнаты и кашляли.
– Чёрт, – выругалась Хеди. – Не сработало!
– Наверное, потому что магазин не может взять и испариться под покровом пыльного облака, – сухо заметил Реджинальд.
Не говоря ни слова, дети таращились на книжных агентов. Старый Гримм слез с полки и встал перед ними.
– Дети, – строго сказал он. – Пожалуйста, сейчас же покиньте это место. Оно не для ваших глаз. Наш Кодекс это запрещает!
– Какой кодекс? – спросила Мэль, сбитая с толку.
– Кодекс, который содержит все наши правила, конечно, – с достоинством объяснил Гримм. – И одно из этих правил гласит следующее…
«Если наступает великая беда, позовите детей на помощь тогда», – закончил Реджинальд предложение Гримма.
– Точно, – пробурчал старый Гримм. И осёкся. – Что? Я совсем не это имел в виду… Я говорил о правиле № 2: «В любом месте в любой час – нельзя людям видеть нас».
– А я говорю о правиле № 27в, – невозмутимо продолжил джентльмен-детектив. – Оно мне вспомнилось, когда я размышлял о том, как эти двое помогли нам сегодня.
– Это абсолютно бессмысленное правило! – закричал Дракула со своей полки.
– Но оно работает, – настаивал Реджинальд. – Фантазия человеческих детей такая же пёстрая и живая, как и само книжество. Поэтому они могут в самых критических ситуациях быть допущены в мир книжных агентов. Более критической ситуации, чем похищение Дины и угрозы со стороны Цензора, сложно представить! Сегодня мы были бессильны против него. Нам крупно повезло, что дети пришли на помощь. При этом они продемонстрировали исключительное чутьё, отыскав нас здесь.
– Но разве мы можем им доверять? – скептически спросил Дон Кихот.
Книги на полках начали оживлённое обсуждение, детям было ясно лишь то, что они не понимают ни слова.
– Правило № 27в касается только тех детей, которые исключительно любят книги, – наконец пробурчал старый Гримм.
– Это о них! – вдруг раздался звонкий голос. Маленький книжный агент вышел вперёд. У него была зелёная чешуйчатая обложка, на которой блестящими буквами было написано «Леопольд, Дракон-чтец».
– Я хотел сказать, что они любят книги, – тихо проговорил он. – Я могу за них поручиться.
– Леопольд? – ошарашенно воскликнула девочка. – Это же книга, благодаря которой я научилась читать… Я узнаю каждое пятнышко на обложке!
Книга улыбнулась.
– Я книжный агент, отвечающий за ваш дом, – сказал он. Затем он обратился к остальным: – Эти человеческие дети собрали у себя столько книг, что Табула Смарагдина классифицировала их комнату как библиотеку.
– А я всё удивлялась, почему я не могу тебя найти, – растерянно сказала девочка. – Я решила, что Артур тебя стащил…
– Я иногда брал, – пробормотал её брат, – но всегда возвращал на место!
Сестра Артура озадаченно покачала головой.
– Так, подождите! У меня есть пара вопросов: кто такие книжные агенты?
– Это мы, – объяснила Хеди. – Я Хеди Ведьмин Носок, это мои коллеги – Реджинальд Растерянный и Паульхен Пиратский Ребёнок. А это, эм… Все остальные. – Она показала на полки, откуда на них с любопытством взирали многочисленные пары глаз. – Наша задача – охранять книжный мир.
Девочка ошеломлённо посмотрела по сторонам. А вот её младший брат сиял.
– Меня зовут Артур Гутенберг, – сказал он. – А это моя сестра Мэлюзина или просто Мэль.
Мэль внимательно разглядывала книжных агентов.
– Вы млекопитающие? – допытывалась она. – Насекомые? Роботы в форме книг?
Паульхен с недоумением посмотрел на неё.
– Мы книжные агенты!
Старый Гримм откашлялся.
– Каждый книжный агент – он это или она – начинает свою жизнь как совершенно обычная книга, – объяснил он. – До тех пор, пока однажды она не будет наполнена могущественной магией Гермеса Трисмегиста. Тогда книга пробуждается к жизни и превращается в книжного агента, готового к своей великой миссии…
– Магия, – благоговейно прошептал Артур. – Это та-а-ак классно! А кто этот господин Гомес Тирамису?
– Гермес Трисмегист, – поправила Хеди. – Старый волшебник, который когда-то создал первых книжных агентов. Чтобы они присматривали за другими книгами и охраняли книжество.
– Так, понятно. А ещё вы говорили о какой-то чрезвычайной ситуации… – сказала Мэль, стараясь, чтобы её голос прозвучал как можно более деловито.
– Да, – ответила Хеди. – Прямо сейчас мы ломаем голову над одним очень сложным делом.
Перспектива решить некую задачу заставила Мэль навострить уши.
– О чём идёт речь? – спросила она.
Внезапно все книжные агенты заговорили хором.
– Табула Самаргдина похищена! – сказал Реджинальд.
– Это дело рук Мистического цензора! – тем временем крикнула Хайди.
– Посылка просто взяла и улетела отсюда! – гаркнул Паульхен.
– У меня пропала концовка! – запричитал Робинзон.
Артур и Мэлюзина выглядели весьма озадаченными от такого потока информации.
– Давайте лучше я расскажу вам всё с самого начала, – сказала Хеди. И она поведала детям о сигнале тревоги, поступившем на аппарат для наблюдения за книгами, и о происшествии в городской библиотеке, о рассказе Гримма про Мистического цензора и о похищении Дины в картонной коробке.