Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей следовало чаще улыбаться по-настоящему. Улыбка освещала ее лицо, делая Уиллоу еще ярче. У нее был проницательный взгляд, высокие, острые скулы и полные, пухлые губы. Ее короткая стрижка удачно подчеркивала черты ее лица в форме сердца. Искренняя улыбка превратила бы эту женщину в сияющую модель из глянцевого журнала.
- Очень хорошо быть другим, - настаивал Джек. - Приспосабливаться к остальным плохо. Я сомневаюсь, что меня заинтересовала бы стандартная женщина с обложек журналов или из телевизионных шоу.
Уиллоу слабо улыбнулась:
- Моя мать говорила, что, родив меня, она сломала шаблон. Я шутила, что это произошло потому, что она не справилась бы еще с одной такой дочерью, как я.
- Нет, - ответил Джек с самым искренним выражением лица, на какое только был способен. - Я уверен, она имела в виду, что ты - уникальная. А в руках подходящего коллекционера ты станешь бесценной.
Глава 3
- Вот и все, - сказала Уиллоу, тяжело вздохнув от облегчения, помогая Джеку надеть его новую футболку.
Наконец-то самый сексуальный мужчина в ее доме одет. Она стеснялась, что он обладает таким мускулистым телом и не ведет себя слишком застенчиво. Когда он делал ей комплименты, говорил о ней, как о редком даре, она не знала, что и думать. Мужчины никогда не говорили ей ничего подобного. Конечно, у Джека серьезная травма головы, он принял сильные обезболивающие. Скорее всего, в этом причина его лести.
Потребовалось еще несколько более осторожных маневров, и наконец Джек помылся и оделся. Теперь она может отмахнуться от любых неподобающих мыслей, пришедших ей в голову во время его купания.
Джек осмотрел новенькую футболку с принтом островов Сан-Хуан и шорты для бега и улыбнулся так, словно надел новый дизайнерский костюм.
- Одежда подошла.
- Она немного великовата, - заметила Уиллоу. У него были широкие плечи, но худощавое тело, как у бегуна, а это означало следующее: он тратил много времени и денег на то, чтобы одежда идеально сидела на его фигуре. - Но она подойдет для сна. Пойдем, устроим тебя в гостевой комнате. Надеюсь, она тебе понравится.
- Не знаю, то ли это из-за лекарства, то ли из-за ванны, - произнес он, идя за ней по коридору. - Может быть, и то и другое. Но я чувствую, что могу лечь на кровать из гвоздей и выспаться, как младенец.
- Это хорошо. Сомневаюсь, что в моей гостевой комнате стоит лучшая кровать в мире. Бессмысленно покупать дорогую мебель, если ею никогда не пользовались. На самом деле на этой кровати никто не спал до тебя. Ты мой первый настоящий гость с тех пор, как я переехала на остров.
Уиллоу открыла дверь в маленькую спальню для гостей, которых у нее никогда не было. Наверное, она сделала это из чувства ожидания, которое мать внушила ей в детстве. Она жила со своими родителями, которые делили с другими людьми все, что у них было. Когда они развелись, и мать переехала в Сиэтл с Уиллоу и ее сестрой, она настояла, чтобы у них была гостевая комната.
Поэтому, когда Уиллоу подыскивала себе жилье на островах, она выбрала дом с тремя спальнями. Одна - хозяйская, другая служила ей кабинетом, ну а третья - для потенциального гостя. Она прожила на этом острове уже больше года и впервые постелила простыни на кровать, пока Джек ел бутерброд с жареным сыром.
Она не преувеличивала, говоря, что жила довольно замкнуто. Ее отец исчез в неизвестном направлении, а мать и бабушка умерли. Ее сестра занималась мужем и малышом. Ее племянник был слишком мал, чтобы навещать свою тетю без сопровождения родителей. У сестер Бейтс не осталось другой семьи. Уиллоу потеряла связь с большинством школьных друзей. Те, с кем она общалась, были просто ее знакомыми в социальных сетях.
Здесь, на острове Шоу, Уиллоу жила вместе с Шэдоу.
Декор для спальни был довольно веселым. В комнате стояла белая деревянная мебель и было желтое одеяло с бледно-розовыми розами.
- Учитывая, что прошлой ночью я спал на пляже с бревном вместо подушки, я уверен, мне будет здесь хорошо.
Он медленно захромал мимо нее и осторожно опустился на кровать. Джек просунул одну ногу, затем другую под одеяло, откинулся на подушки, поморщился и простонал.
- Отлично, - сказал он. - Самая удобная кровать, на которой я спал.
Уиллоу усмехнулась на его дерзость. Для парня, потерявшего память, он довольно неприхотлив. Она не представляла, что отнеслась бы так же спокойно ко всей ситуации на его месте.
Она смотрела, как он укладывается удобнее и со вздохом натягивает одеяло.
- Я принесу тебе воды, чтобы ты выпил таблетки ночью, - сказала она и пошла на кухню.
Там она нашла Шэдоу, растянувшегося на кафельном полу. Он дремал, но поднял голову, когда она перешагнула через него и налила воды в стакан. Равнодушный, он снова опустил голову и заснул.
- Не слишком расслабляйся, - произнесла она. - Как только я устрою нашего гостя, тебе придется выйти на улицу по своим делам, а я буду работать. У меня строгий график, и я не могу потерять целый рабочий день из-за парня, который ничего не помнит.
Открыв светло-голубой глаз, пес следил за ней и слушал, а потом проворчал в ответ.
- Я не желаю это слушать. Дождь или не дождь, ты выйдешь на улицу. Дальше будет только хуже.
Уиллоу перешагнула через пса и вернулась в гостевую комнату. Джек уже спал. Он лежал на спине, опираясь на пару подушек, и тихонько похрапывал. Одна его рука была прижата к ребрам, а другая безвольно лежала вдоль тела.
Она поставила стакан с водой на тумбочку рядом с лекарствами, которые ему следовало принять через несколько часов. Она знала, что должна выключить свет и оставить Джека в покое, но ее очаровало его ритмичное дыхание. Она мгновение разглядывала его, как утром на пляже. Его чистое лицо стало еще красивее, густые золотистые ресницы касались порозовевших щек. Если бы не повязка на лбу, было бы невозможно догадаться, что этот человек недавно пережил одно из худших приключений в своей жизни. На самом деле он выглядел так, будто Уиллоу могла наклониться, поцеловать его и разбудить от злого проклятия, наложенного ведьмой.
Вздохнув, Уиллоу выключила лампу и вышла из комнаты. Ей нужно перестать слушать фольклор и сказки. Ее постоялец - не заколдованный принц. Он может оказаться