Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бейн тяжело вздохнул.
— Слушайте, но ведь не обязательно же это банка с персиками.Ну а предположим, он вскрыл банку с сухой собачьей едой и высыпал содержимое напол! Собака хозяйки тут же все сожрала бы, и тогда… Секундочку!
Джерри торопливо схватил фотографию, удивленно раскрылглаза, будто увидел то, чего раньше не замечал.
— Смотрите! — воскликнул он. — Вот сюда. Пирамида банок ссобачьей едой! И одна из них повернута этикеткой назад! Да, ее совсем не видно.
Теперь и Ансон, явно заинтересовавшись, тоже внимательнорассмотрел фотографию в газете.
— А это? — торжествующе воскликнул Джерри, тыкая пальцем вснимок. — Открывалка! Все подтверждается. Он взял открывалку… Я сам видел их,когда был там.
Скорее всего, когда хозяйка звонила по телефону в полицию…Адвокат выхватил фотографию из рук Джерри и сунул в ящик письменного стола.
— Молодой человек, — сухо сказал он, — ваша аргументациянаивна, нематериальна и вообще, скорее всего, не более чем плод юношескойфантазии. Но вы привели сюда молодую женщину, которая нуждается в моей помощи.Она уже здесь, и я обязан хотя бы поговорить с ней. Но учтите, решение будетпринято не на основании ваших доводов.
— Вот и прекрасно. Сейчас я ее приведу… — обрадовалсяДжерри.
— Ничего подобного, молодой человек, — остановил его Ансон.— Я не обсуждаю дела с клиентами в присутствии посторонних. Ваша миссиязакончена. Мы побеседуем без свидетелей. Так что вы свободны, мистер Бейн. И,надеюсь, не забудете о конфиденциальности.
— Вам так необходима секретность?
— Это не секретность. Этого требует профессиональнаярепутация моей конторы. До свидания, молодой человек, — с раздражением произнесадвокат.
— До свидания, сэр, — с легким поклоном попрощался Бейн.
Стелла Дарлинг встретила Джерри Бейна осуждающим взглядом.
— По телефону вы предложили мне некую работу, связанную спозированием, — сказала она. — Я жду вас уже больше часа…
Бейн с поклоном развел руками:
— Простите, немного опоздал. Улаживал кое-какие вопросы сосвоими клиентами.
— Какого рода позирование вы мне можете предложить? —спросила женщина.
— Видите ли, мисс Дарлинг, буду с вами вполне откровенным.Это не совсем обычная работа… Она…
— Обнаженка? — не дослушав, спросила она.
— Нет-нет, ничего подобного, — поспешно успокоил ее Бейн.
— Как вы меня нашли?
— Видел вашу фотографию в купальнике. В суде.
— Понятно. — По ее интонации было ясно, что ей действительномногое понятно.
— Так вот, — продолжил Джерри, — я предлагаю вам работу,которую необходимо выполнить абсолютно точно. До последней буквы. Я дам вамлисток с подробнейшими инструкциями, что и как нужно будет проделать.
Стелла Дарлинг пристально посмотрела на Бейна.
— Послушайте, — сказала она, — мне пришлось пройти черезвсякое. У меня прекрасное тело, и я стараюсь сделать на нем свое будущее… Покапозволяет возраст. Однажды я совершила ошибку. Победив на конкурсе красоты,возомнила, что тут же стану кинозвездой. Бросила школу, хваталась за всеподряд… Господи, чего бы я сейчас не отдала, чтобы повернуть время назад иснова оказаться в школе!
— Если вы точно, абсолютно точно сделаете то, что я васпопрошу, — сказал Джерри, — возможно, у вас появится шанс осуществить своюмечту. Дело в том, что у меня родилась идея использовать совершенно новый видсухой собачьей еды. Если все пойдет по моему плану, ее можно будет продать заприличную цену… Впрочем, сейчас нет времени на детали. Вот вам деньги — этоплата за время, которое вам придется на все это потратить. Сделаете работуточно и хорошо, завтра получите намного больше. А теперь — за дело.
— Одежда обычная? — деловито осведомилась мисс Дарлинг.
— Обычная. Та, что на вас сейчас. Стелла оценивающе глянулана него:
— Знаете, фотомодели приходится заниматься самыми различнымивещами. Можете без стеснения сказать, чего, собственно, вы от меня хотите. Ненадо даже ничего писать. Просто скажите.
Джерри Бейн улыбнулся и покачал головой:
— Прочтите эти инструкции и точно следуйте им. Там всесказано.
Стелла Дарлинг взяла протянутый листок. Из-под длинныхресниц вновь одарила его долгим изучающим взглядом.
— Хорошо, пусть будет по-вашему. Бейн остановил проезжавшеетакси.
— Вам надо ехать на Сансет-Уэй, — сказал он Стелле. —Инструкции можете прочитать по дороге.
Девушка согласно кивнула:
— Пока.
— Пока, — ответил Джерри, помог ей сесть в такси и захлопнулдверцу…
Когда Джерри Бейн вернулся домой, Магз Магу сидел на кухне ичитал газету.
— Магз, — обратился хозяин к слуге, — что бы ты сделал, еслибы вдруг оказался владельцем целой кучи ворованных драгоценных камней?
— Это зависит… — ответил тот, отрываясь от газеты.
— Зависит от чего? — не понял Джерри.
— От того, как я захочу поступить, — пояснил Магу. — Оченьумно или умно только наполовину.
— Мне бы хотелось поступить очень умно, — мечтательнопроизнес Джерри.
Магз понимающе кивнул.
— Дело в том, что, если эти камни «горяченькие», придетсяискать перекупщика. Если же они уже «поостыли», возникает соблазн попробоватьсбыть их небольшими партиями в разных местах. Но в любом случае это умно тольконаполовину.
— А что очень умно, Магз?
— Обратиться к страховым компаниям. Сказать, что ты,возможно, смог бы им помочь в розыске украденных камней.
— За это, естественно, хочешь соответствующую награду. И онизаплатят? — усомнился Джерри.
— Если найти правильный подход, — продолжал пояснять Магз. —Если сочтут, что имеют дело с жуликом, то немного. А если примут за детектива схорошей репутацией, то весьма щедро.
Бейн достал из кармана носовой платок, завязанный в большойузел, развязал и дал Магзу Магу возможность вдоволь насладиться игрой целойгорсти драгоценных камней.
— Вот это да! — восхищенно прошептал тот.
— Я хочу быть очень умным, Магз.
— Хорошо, посмотрим, — сказал Магз, сгребая платок в своюздоровенную ладонь. — Думаю, я знаю, к кому обратиться… Кто-нибудь будет ихискать?