Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай, я не знаю, стоит ли об этом говорить, но кто-то из другой группы видел, как над Пампкин-Спринг кружились грифы, — продолжал Бад. — Не знаю, что они там нашли…
Джей-Ти ненадолго задумался.
— Должно быть, мертвый олень, — предположил он. — И вообще что угодно.
— Конечно. Но я подумал, что лучше тебе сказать.
Джей-Ти ощутил звон в ушах. Ему не хотелось делиться этой новостью с остальными. Но Митчелл уже заметил каякеров и подошел к воде с огромным сандвичем в руках.
— Привет, — сказал он.
— Привет, — ответил Бад.
— Вы, случайно, не видели нашего пса?
В эту минуту к берегу причалил плот. На нем, поверх груды снаряжения, лежал зеленый спасательный жилет.
— Эй, это же… — Митчелл замолчал и оглянулся.
Джей-Ти попытался отвести его в сторону, но слово «собака», должно быть, телепатически дошло до всех, потому что мальчики немедленно подбежали к воде. Увидев лицо Митчелла, они замедлили шаг и остановились возле каяка Бада.
Джей-Ти положил руку на худое плечо Сэма, смуглое и теплое после тринадцати дней пребывания на солнце.
— Вы его не нашли? — спросил Сэм.
Бад покачал головой.
— Но это его жилет.
Бад кивнул.
— И все-таки это ничего не значит, — мужественно заявил мальчик.
— Конечно, — подтвердил Джей-Ти. Было видно, что мальчики задумались — точно так же, как он сам. Пустой спасательный жилет вовсе не означает мертвую собаку. Бад ни словом не обмолвился о грифах, и Джей-Ти решил предложить ему бесплатное путешествие по реке — в награду за молчание.
Тем временем причаливали и остальные каякеры, и, судя по их лицам, они уже посовещались и сделали вывод. Один за другим путешественники из группы Джея-Ти отходили от стола. Воцарилось мрачное молчание, когда Джей-Ти объявил, что найден спасательный жилет Миксера.
— И все-таки это ни о чем не говорит, — сказал Джей-Ти. — Давайте не будем делать поспешных выводов. С другой стороны, мы скорее всего так и не узнаем наверняка…
Все помолчали.
«Что, будем исполнять ритуальный танец?» — подумал гид.
— Девять жизней, — пробормотал Марк.
— Даже в этом случае… — сказала Эвелин.
— Наверное, можно оставить здесь, на столе, записку, — предложила Руфь.
— Укажите в ней наш номер телефона, — сказал Марк.
— Марк, не надо, — быстро откликнулась Джил.
— В каньон не допускают собак, — напомнил Ллойд.
Сэм первым заметил, что Митчелл исчез. Они огляделись и наконец заметили широкополую коричневую шляпу, мелькающую среди высоких кустов, ниже по берегу. Потом голова исчезла, и послышались звуки рвоты. При иных обстоятельствах это могла быть кишечная инфекция, избыток алкоголя накануне или последствия обжорства за ленчем. Но только не сегодня.
Сэм двинулся к зарослям.
— Пусть побудет один, — сказал Марк.
Но Сэм решительно шагал вперед — к человеку, срочно нуждающемуся в утешении.
Дорога из каньона, у Алмазного ручья, — крутая, скалистая, изрезанная глубокими колеями. Восемнадцать миль пути занимают час даже при хорошей погоде, а после двухнедельного скольжения по реке ухабы и ямы способны болезненно сказаться на суставах.
Эбо и Дикси сидели сзади, a Джей-Ти — рядом с водителем грузовика. Он пытался придумать, что сказать вечером путешественникам, когда они встретятся на прощальном ужине во флагстаффском пабе. У него имелась неплохая стандартная речь, но это путешествие уж точно нельзя было назвать стандартным.
Он подумал, не сказаться ли больным. Горло. Живот. Можно объявить Эбо, что Колин приехал на один вечер, чтобы повидаться с отцом. Или что его обокрали.
— Эй, шеф, — сказал Эбо. — Какую часть наших приключений ты внесешь в отчет, когда будешь его составлять?
— Я напишу только правду, — ответил Джей-Ти. — И ничего, кроме правды.
— Только не пиши, что я положил в фасоль арахисовое масло.
— А кто гарантирует, что больше ты этого не сделаешь?
— Я ведь учусь на своих ошибках, — громогласно заявил Эбо.
Дикси вздохнула.
— Потише, парень.
Эбо обнял ее и звонко поцеловал.
— Давай в следующий раз опять поедем вместе!
— Может быть, через год, — ответила Дикси.
На подъеме грузовик опасно кренился из стороны в сторону. Водителю приходилось крепко держать руль, потому что колеи были непредсказуемы и угрожали вывернуть машину с дороги, если шофер ошибется. В какой-то момент ему пришлось прижаться к краю, чтобы миновать упавший валун, и Джей-Ти взглянул прямо в пропасть.
Тень. Движение.
— Эй, останови, — сказал он.
— Не могу. Иначе дальше мы с места не тронемся, — возразил шофер.
— Останови! — крикнул Джей-Ти. Грузовик со скрипом рванулся вперед, а потом остановился, и вокруг заклубилась пыль. Джей-Ти распахнул дверцу и вышел. Между машиной и краем обрыва было всего несколько футов. Когда пыль улеглась, он снова посмотрел вниз, уверенный, что ему померещилось.
Пес скачками несся вдоль ручья.
— Что там? — спросил Эбо, вылезая из кабины. — Что ты увидел?
Джей-Ти напряг зрение, чтобы удостовериться. Но как?..
Дикси высунулась в окно.
— Что там?
Джей-Ти изумленно покачал головой.
— Ах ты, чертова собака, — выдохнул он.
Оставив мать на заднем крыльце с бокалом лимонада, Питер подтащил шланг к клумбе с пионами. Но прежде чем включить воду, он посадил игрушечного скорпиона Дикси наземь, в центре, у корней самого большого цветка.
— Джулиан? — сказала Эвелин. — Мне показалось, что это автоответчик… Э… привет.
— Мне все равно. А каким путем ты бы хотела ехать? — спросил Митчелл у Лены, когда они достигли перекрестка.
— Конечно, помнит, — сказала Руфь. — Ллойд, это Бекки и Дэвид, они приехали нас навестить. Ты ведь помнишь Бекки и Дэвида?
— Ты вся просто светишься, — сказала Сьюзен.
— Замолчи, мама, — ответила Эми.
— Да… — прошептала Джил.
Эта книга никогда не была бы написана, если бы я не свалилась с плота на пороге Дойбендорф во время моего первого спуска по Колорадо. Это может показаться странным, учитывая тот факт, что мое плавание длилось всего лишь тридцать ужасающих секунд. Но одновременно со страхом пришел восторг, которого я не испытывала уже давно; не успев еще высохнуть, я принялась писать. Я не знала, что много позже из этого получится роман, но пережитое одухотворяло большинство моих книг начиная с того дня.