Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воистину Девам дано знать многое, что творится в сердце мужчины; знание это таится в глубинах женского сердца, и подруга нередко понимает своего мужчину лучше, чем знает себя он сам, и находит собственные пути, чтобы пробудить внутреннюю суть любимого.
И все же, растревожив в твоей душе глубины, о которых ты даже не подозревал, она пугается. И в душе ее совершается бунт, сопровождаемый и странным смирением. Так любовь влияет на ее природу. Так говорю я и прошу вас задуматься над моими словами.
Дева не забывала о своих обязанностях во время путешествия, однако держалась в стороне. На шестом часу она сноровистой рукой приготовила воду и таблетки, однако села поодаль от меня.
Не стала она и подносить свои таблетки к моим губам для поцелуя; но ела задумчиво, откусывая понемногу, словно погрузившись в какие-то размышления или оттого, что не испытывала голода.
Словом, мы ели и пили в молчании, и я глядел на Деву с некоторой горечью в сердце и не без тревоги.
И Наани не глядела на меня, но сидела, потупив глаза.
Вспоминая это, я считаю, что поступил правильно, не обратив на это внимание и позволив ей самой справиться со своим настроением, глупым и милым одновременно, так что я уж и не знал, ругать мне ее или хвалить — ведь Наани была мне мила во всем.
И я решил не обращать на нее внимания, предполагая, что меня ждет успех, ведь моя причудница все-таки лукаво поглядывала на меня из-под полуприкрытых ресниц, но я старался не замечать этого.
Потом она занялась собой и распустила свои волосы по плечам, искушая их очарованием мои глаза, но я как бы не интересовался тем, что Дева делает со своей прической.
Наконец она решила все же заговорить и, занявшись снаряжением, привлечь мое внимание. Я отвечал ей ласково, но отстраненно, чтобы проучить и поддразнить мою капризную и любимую красавицу.
Теперь, доказав, что я вполне могу обойтись без нее, я вдруг заметил, что все посматриваю на нее; такую милую, добрую и тихую, что я более не мог отвечать молчанием на ее заигрывание. Решив закончить это, я обнял ее, однако Наани изобразила обиженную добродетель и уклонилась от моих объятий. Прежде мне казалось, что я сделал что-то не то, но теперь понял, что она играла со мной… так бывает среди людей, ведь мы с ней беспредельно любили друг друга и, вне сомнения, понимали, насколько глупо ведем себя. По-моему, Наани чуть улыбалась себе самой. Впрочем, мы скоро вернулись к прежней откровенности. Но любое невнимание теперь весьма беспокоило нас.
Так продолжалось наше путешествие, и Дева шла то передо мной, то чуть справа и все время молчала, но шла быстро, милая и изящная.
Нередко мы миновали странные места, я показывал их Наани и рассказывал, каким видел все это, находясь в терзаниях и сомнениях.
Наани слушала меня очень внимательно и качала головой, давая понять, что слышит меня; лишь однажды она поглядела на меня с истинной лаской, а потом вновь замкнулась в своем капризном достоинстве.
На двенадцатое часу мы вновь остановились, ели и пили, и Дева умело и ловко служила мне, как будто я был ее господином.
Потом мы вновь продолжили путь — в молчании, — и я уже не знал, терпеть ли еще или сказать, чтобы она прекратила свою игру, начинавшую несколько угнетать меня.
В конце концов, я подошел к ней и обнял Наани. Не противясь, она выслушала мои увещевания, но не обнаружила раскаяния; впрочем, дух мой знал, что она во всем рядом со мной.
Потом я отпустил ее и остался с ней рядом, тем не менее, Наани скоро отошла от меня — вполне естественным образом, но так, чтобы я это заметил.
На четырнадцатом часу нашего путешествия я увидел перед собой скалу, на вершине которой лежал древний, летучий корабль, о котором вы, конечно же, не забыли.
Когда мы подошли поближе, я поглядел на Наани и заметил, что она молча смотрит наверх, но ничего не говорит мне.
Я захотел рассказать ей о моих приключениях на скале, и о чудесном воздушном корабле, целую вечность пролежавшем здесь. Сперва меня смущало ее поведение, однако сердцем я знал, что Наани навсегда отдала мне свое сердце, и не капризы ее определяют наши истинные отношения.
Словом, я показал ей некогда летавший корабль, построенный в Могучей Пирамиде. Однако на сей раз Наани не задала мне вопросов, ограничиваясь кивком.
И я объяснил Деве, что этот древний корабль провел на скале не менее сотни тысячелетий, он лежал наверху ее, как казалось нам, людям того века, с начала времен; впрочем, мы оба прекрасно знали, что началом Того Века было окончание нашего.
Обо многом поведал я тогда Своей Единственной, упомянул и о двух горбатых людях, которые гнались за мной.
Она молчала, пока я не приступил к рассказу о схватке, но тут немедленно обернулась ко мне и с тревогой спросила, — прежде, чем сумела осознать это, — не ранили ли они меня, впервые проявив свою заботливость после нашей размолвки. Я отвечал ей полным великой любви поцелуем, и она с радостью подчинилась мне и прижалась к моей груди, забывая про собственное недавнее упрямство.
Спустя некоторое время я по обычаю взял Деву на руки, чтобы пронести ее последнюю часть дневного перехода и дать как следует отдохнуть. Какое-то мгновение она сопротивлялась, но, сдавшись, спокойно лежала в моих руках.
Так я шел четыре часа, внимательно оглядываясь по сторонам; ведь мы вступили в ту часть Страны Морей, где нетрудно было встретить горбатых людей.
Тем не менее, ничто еще не предвещало беды. Повсюду царил покой, который нарушало только далекое бурчание высоких огненных гор; нас окружали жизнь и тепло, а воздух был свеж и чист. Мы наконец спустились с высот, над которыми поднималась скала с древним кораблем, и вступали в леса, подходившие к берегу. То и дело вдоль нашего пути теснились группы невысоких огненных горок, извергавших огонь и шум, бурлили огромные кипящие ключи. Вокруг вновь запахло листвой, то и дело посреди лесов взрыкивали невысокие горящие холмы, а потом звуки таяли, оставляя негромкий ропот, наполнявший весь воздух Страны Морей.
Наконец, на восемнадцатом часу я ощутил, что грохот огромных вулканов сделался громче, и увидел над собой в кромешном мраке обе огненные горы, сотрясавшие землю на моем пути к Наани.
Вы сочтете странным, что я пишу так, словно они появились внезапно. Однако я заметил их издали — и до тех пор они казались подобием остальных, ведь огнедышащие горы находились здесь повсюду.
Итак, путь привел нас к подножью этих гор, и я увидел их словно заново, как некое чудо, равно потрясавшее душу и рассудок.
Внутри этих гор постоянно бушевали чудовищные силы природы, сотрясавшие землю на многие мили вокруг. И не думайте, что их окружал пепел и прах: повсюду росли высокие деревья. Лес поднимался по склонам горы, не обнаруживая ущерба от горячих камней, от вершины вниз пролегала долина, отводившая вниз потоки расплавленного камня. Тут я понял, что эти вулканы вообще не выбрасывали пепла.