Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Али содрогнулась от этих воспоминаний. К счастью, Аллах через какое-то время сделал так, что она потеряла сознание.
– Боже милосердный… – пробормотал Андре; лицо у него было совершенно белое.
– Десять плетей – не такая уж большая цена за мой поступок, – сказала Али. – Но все же я решила убежать оттуда, как только появятся силы. И переоделась в мальчишку – так было безопаснее, – добавила она со вздохом.
Крепко прижав ее к себе, Андре зарылся лицом в ее волосы.
– Если бы я только знал… – прошептал он. – Клянусь, убил бы его.
Слова мужа вернули Али к действительности, и она, осторожно высвободившись из его объятий, тихо сказала:
– Нет, не убил бы. В тебе… этого нет. Потому-то я и люблю тебя так сильно, потому-то и полюбила с первого взгляда. Ты добрый и ласковый, Андре. – Она едва заметно улыбнулась и добавила: – Однако я была очень довольна, когда ты сбил его с ног.
– Прости меня, милая. Мне очень жаль… То есть не потому, что я ударил его. Этому я как раз рад – ужасно рад! Но мне очень жаль, что из-за него тебе пришлось столько пережить.
Какое-то время Али всматривалась в лицо мужа.
– Я не думаю о страданиях, – сказала она наконец. – Ведь именно это и привело меня к тебе, не так ли? И я совершенно не думаю о шрамах. А ты, Андре? Ты считаешь их безобразными?
Андре подхватил ее на руки, отнес к кровати и уложил на бок. Потом лег с ней рядом и, проводя губами по ее шрамам, тихо проговорил:
– Напротив, они кажутся мне прекрасными. Потому что каждый из них свидетельствует о твоей смелости, моя прекрасная Али. И поверь, никто больше не причинит тебе зла, – добавил Андре с угрозой в голосе. – А кто попытается – будет иметь дело со мной, клянусь!
Перевернувшись на другой бок, Али посмотрела ему в лицо.
– Тогда я самая счастливая женщина на свете. Ведь у меня есть такой друг, как ты. – Она провела пальцами по его волосам. – И такой замечательный муж, – добавила Али, коснувшись губами его губ.
Андре в ответ застонал и принялся покрывать ее лицо поцелуями. И он ласкал ее до тех пор, пока она не забыла обо всем на свете, кроме страсти, одолевавшей их обоих.
Откинувшись на подушки и совершенно забыв про книгу, лежавшую у нее на коленях, Али думала о том, что произошло в ее жизни за три последние недели. Это было прекрасное время и очень спокойное. Они с Андре часами занимались любовью, а также много говорили – об истории и о политике, на другие интересные темы.
Али всегда была бесконечно признательна за знания, которые получала от Николаса, но сейчас, когда она могла пользоваться ими в беседах с Андре, они становились для нее еще более ценными.
Что же касается Андре, то в данный момент он всецело сосредоточился на книге, которую держал в руках. Ноги же положил на стол – то была его любимая поза. Всю последнюю неделю он читал «Одиссею» в оригинале, то есть на греческом. Али хорошо знала эту историю, и она тоже читала ее на греческом, правда, не сказала об этом мужу, так как предпочитала, чтобы он своими словами пересказывал ей главу за главой. Али просила его об этом каждый вечер после ужина; то, с каким юмором Андре интерпретировал поэму, она находила ничуть не менее интересным, чем оригинальное изложение.
Между прочим, кое-чего Андре о ней пока еще не знал. Не знал, например, того, что она говорила по-итальянски, и еще – по-арабски. Кроме того, она читала на греческом и на латыни. Но ей не хотелось говорить об этом мужу – хватило и того шока, который Андре испытал, узнав, что она танцует вальс.
Али мысленно улыбнулась, подумав о том, что Андре с каждым днем все больше менялся. Казалось, он становился более беззаботным – словно горе, годами угнетавшее его, понемногу ослабляло свою хватку. Более того, в нем как будто начинал проявляться какой-то новый человек, которого она никогда не видела, но о существовании которого догадывалась. И Али с удовольствием знакомилась с этим человеком.
Возможно, все это происходило благодаря тому, что они так много занимались любовью – ведь не так-то просто скрывать свои эмоции в подобной ситуации. Андре теперь все чаще улыбался и громко смеялся. И уже не так тщательно подбирал слова во время беседы. Конечно, он был не до конца откровенен с ней, но это ее не очень-то беспокоило – нельзя же получить все и сразу.
То и дело поглядывая на мужа, Али с улыбкой думала: «Интересно, замечает ли он изменения, происходящие в нем?» Скорее всего, не замечает. Впрочем, для него это было характерно. При всей остроте своего ума Андре был на удивление глух к собственным чувствам. Но все же он не мог скрывать их от нее, и она была уверена: в конце концов его сердце откроется для нее, а когда – это лишь вопрос времени.
Али мечтательно вздохнула, и Андре поднял на нее глаза.
– Чем это ты так довольна? – поинтересовался он.
– Ужином, – солгала она. – Между прочим, я научила миссис Ламмас готовить имам байылды. Она не возражала против баклажанов, а вот к чесноку пока еще не привыкла. Но все равно будет вкусно.
– Скоро миссис Ламмас станет специалистом по турецкой кухне – пусть даже и считает нас обоих совершенно безумными. – Андре улыбнулся и добавил: – Но с миссис Ламмас все не так уж сложно. А вот как тебе удастся справиться с поваром в Сазерби-Парке? Он ведь родом из Франции… Думаю, нам придется пережить не одну истерику на кухне.
– Нет-нет, – возразила Али. – Секрет управления шеф-поварами заключается в том, чтобы льстить им как можно чаще и при этом потихоньку заставлять их делать то, что тебе нужно.
– Какая ты коварная… – с улыбкой заметил Андре. Он нашел закладку и вложил ее в книгу. Затем, протянув к жене руку, ухватил ее за лодыжку. – Дорогая, я хотел бы кое-что шепнуть тебе на ухо, – добавил он, привлекая ее к себе.
– А как же миссис Ламмас?.. – пробормотала Али, уткнувшись носом ему в шею.
– Ее не будет еще полчаса, по меньшей мере. Так что я успею.
Али улыбнулась и принялась расстегивать на муже сорочку.
На следующий вечер они устроили скачки.
– Ах ты изверг!.. – воскликнула Али, посылая лошадь в галоп; Андре опять опередил ее.
– Так догони же меня! – отозвался Андре.
Он направил коня в сторону берега. Его жена была более опытной наездницей, но конь-то под ним был мощнее, так что ему постоянно удавалось брать над ней верх. Только в скачках, разумеется. А вот во всем остальном она неизменно оказывалась победительницей, хотя, возможно, даже не догадывалась об этом. И теперь он уже не представлял, как жил бы дальше, если бы не женился на Али.
Спустившись по песчаному склону, Андре поскакал вдоль берега, но тут с откоса над его головой раздался боевой клич. Глянув вверх, он увидел, как Али, сидевшая на лошади, готовилась совершить весьма легкомысленный – нет, абсолютно безумный! – прыжок с края обрыва.