Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В толкотне боя она и Асукай прошмыгнули во внутренние ворота.
— Куда теперь? — тяжело дыша, спросил Асукай. Он удивленно смотрел на кровь, капающую с его клинка. Рэйко поняла его взгляд: он впервые в жизни убил человека.
— На женскую половину! — выдохнула она. — Сюда!
Пробираясь садами, они прятались в тени деревьев и беседок, мимо них пробегали солдаты, спешившие вступить в бой. Наконец они добрались до крыла особняка, где обитали женщины. Лейтенант Асукай по пути распахивал двери, пока они с Рэйко не добрались до госпожи Мори. Она была ярко освещена, здесь было жарко натоплено и тесно. Перед глазами Рэйко предстала знакомая картина.
Госпожа Мори сидела в окружении своих фрейлин, перед ними был расстелен большой кусок вышитой ткани. Седая служанка стояла на коленях рядом с госпожой, держа в руках поднос с ножницами, иголками и мотками цветных ниток. Фрейлины, разинув рты, уставились на двух мокрых, растрепанных незнакомцев, нежданно ввалившихся в их тихий мирок. Госпожа Мори с иголкой в руке застыла над рукоделием. Служанка ее так и сидела, держа на вытянутых руках поднос. С каменными лицами они смотрели на Рэйко. На какую-то минуту тишину нарушали лишь учащенное дыхание женщин, далекий шум битвы да бормотание грома. Первой заговорила Рэйко:
— Я вас приветствую, госпожа Мори! Не ожидали снова меня увидеть?
Госпожа Мори отпрянула, когда Рэйко сделала шаг в ее сторону. Ее тяжелые щеки обвисли, полные губы раскрылись от потрясения.
— Что… — Она не могла найти слов. — Как вы смели прийти сюда? После того, что сделали с моим мужем!
— Вы хотите сказать, после того, что вы с ним сделали? — с нажимом произнесла Рэйко. По пути к имению у нее сложилась общая канва происшедшего. А теперь ей нужна была вся история.
— Мне необходимо кое-что прояснить и с вашей служанкой. — Она повернулась к женщине: — Привет, Юкон!
— О, наконец-то вы соблаговолили узнать меня! — неожиданно дерзко отозвалась та. Рэйко припомнила теперь и этот голос! Она слышала его в суде.
— Жаль, что мне потребовалось на это так много времени! — сказала Рэйко. — Но со времени суда над твоим сыном ты изменилась.
Тогда у Юкон были черные волосы, гладкая для женщины далеко за сорок кожа. У нее была пышная фигура, и она любила модно одеться. Теперь на ней был выцветший, обычный для служанки халат цвета индиго. Волосы у нее почти совсем поседели; лицо было изборождено морщинами. Она была так худа, что казалось, ее плоть на костях и мышцах под кожей просто истаяла.
— С вами произошло бы то же самое, если бы вашего сына приговорили к смерти за преступление, которого он не совершал! — все так же дерзко произнесла Юкон. Ее глаза горели ненавистью — она скрывала ее во время прежних визитов Рэйко. Отложив поднос с ножницами и нитками, словно освобождая руки для схватки, она встала с колен.
— Он был виновен. Верить в его невиновность могла лишь его любящая, преданная мать, — ответила Рэйко.
— Он не убивал ту девицу! — упрямо отозвалась Юкон.
— А ты не просто предана ему, ты еще и настолько заблуждаешься, что в своих бедах винишь меня, — тихо проговорила Рэйко.
— А вы и виноваты. Это вы притащили его к судье! Он был настолько запуган, что взял вину на себя. — Два прошедших с тех пор года не поколебали убежденности матери.
Рэйко поняла: она права в отношении Юкон; хоть эта женщина пока еще ни в чем не созналась, именно она стоит за тем, что случилось с Рэйко.
— Ты еще и достаточно смела, чтобы мстить мне, как обещала. Но как ты попала сюда? Это было простым совпадением?
Юкон ухмыльнулась, обнажив гнилые зубы.
— Не совсем так, — с готовностью ответила она. — Я подбиралась к вам с того самого дня, когда казнили моего сына! Вот и напросилась на работу сюда — отсюда недалеко до замка Эдо, вашего дома. Когда вы здесь появились, я возблагодарила богов за удачу! — Она еще раз ухмыльнулась.
— А потом ты придумала, как дать мне понять, что значит быть наказанной за то, чего не делала? — проговорила Рэйко, цитируя Юкон, бросившую ей эти слова, когда ее тащили прочь из зала суда. — Ты устроила так, чтобы меня обвинили в смерти правителя Мори. Но почему именно он? Как ты осмелилась?
Госпожа Мори смотрела на Рэйко с непередаваемым страхом.
— Она все знает! — вскричала она, обращая лицо к Юкон. — Но ты обещала мне, что никто ничего не узнает!
— Ей не известно ничего такого, что она в состоянии доказать. — Юкон не скрывала презрения ни к Рэйко, ни к своей госпоже. — Просто держите язык за зубами, и нам ничто не будет угрожать.
Рэйко сообразила, что Юкон не так-то просто заставить признаться, как ее сына, а вот госпожа Мори — совсем другое дело. И Рэйко обратилась к ней:
— Юкон не могла сделать все сама. По крайней мере вы ей были нужны, чтобы в тот вечер пригласить меня на обед. Что вы еще сделали, чтобы ей помочь?
В любом заговоре есть слабое звено. Госпожа Мори подняла плечи, словно птица, пытающаяся спрятаться под своими крыльями. На нее нашла вдруг икота.
— Молчите! — резко бросила ей Юкон.
Но позабыв о своих страхах, госпожа Мори метнула на Юкон возмущенный взгляд:
— Как ты смеешь так со мной разговаривать? Смени тон на уважительный!
— Прошу прощения, досточтимая хозяйка, — издевательски пропела Юкон, не в силах скрыть под наигранной вежливостью сжигавшего ее нетерпения, — но я лишь пытаюсь удержать вас от неприятностей!
— Ты обещала, что никаких неприятностей не будет, — гневно наступала на нее госпожа Мори. — А тут вдруг это! — Она указала на Рэйко, словно та была кучкой собачьих испражнений на полу. — Я же говорила, что ничего у нас не выйдет!
«Так… Особой любовью между ними и не пахнет, — подумала Рэйко. — Тем лучше!».
— Почему вы помогли ей убить своего мужа? — внезапно спросила она госпожу Мори.
— Я ей не помогала! — инстинктивно отпрянула та. — Это она помогала мне!
Да у них тут все не так просто! Преступление не столь элементарно, а мотивы его вовсе не лежат на поверхности!..
— Заткнись, идиотка! — завопила Юкон, обернувшись к госпоже Мори.
Госпожа Мори взвилась:
— С меня довольно твоего понукания, твоих приказов, словно это я служанка, а не ты! Я все расскажу госпоже Рэйко, если захочу.
— Да рассказывай, дура! И нам обеим конец… — зло пробормотала Юкон. — Уж постарается! — кивнула она на Рэйко.
Они явно не знали, что Сано находится на грани краха, что солдаты Мори добивают его солдат, а ей, Рэйко, и лейтенанту Асукаю будет не так-то просто выбраться отсюда живыми.
— Я хочу знать про ту ночь, когда был убит правитель Мори! — отчаянно воскликнула Рэйко.
— Нет! — Юкон обхватила госпожу Мори за плечи и попыталась зажать ей рот.