Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никогда не видел, чтобы девушка так красиво смущалась.
В ее голове раздался тихий звон. Кажется, это было сердце, которое не справилось с напором хлынувших чувств, ранее ему не ведомых. Аврора чувствовала, как Рэндалл водит пальцем по ее губам, и не могла оторвать глаз от его губ. К ним вернулся привычный алый оттенок, сейчас они были влажными после выпитого чая. Аврора тихо вздохнула и прикрыла глаза, не в силах выдержать сладкую мучительную пытку. Рэндалл приблизился к ней и опалил своим горячим дыханием и пьянящим ароматом ее губы.
– Аврора, – словно спасительную молитву прошептал Рэндалл и невесомо коснулся ее рта. Она собралась было ответить на прикосновение, обвить руками его шею, ощутить прикосновение горячего языка к своим губам и улететь в небо от счастья, но громкий стук в дверь с силой схватил упорхнувшую ввысь душу и потянул вниз.
Аврора испуганно открыла глаза и отстранилась. Рэндалл раздраженно вздохнул и громко произнес:
– Войдите!
Счастье Авроры нарушила чета Греев. Они пробыли в их покоях недолго: справившись о здоровье принца, они быстро ушли, – но тот волшебный миг был безвозвратно утерян. И Аврора чувствовала горечь досады. Но даже это не смогло испортить ее настроения.
Ведь это был их день.
Аврора и Рэндалл пролежали в обнимку до самой ночи, разговаривая обо всем на свете. Точнее, говорила Аврора, а он молча слушал ее истории о детстве. Время от времени Рэндалл проваливался в тревожный болезненный сон, и тогда Аврора яснее ощущала, что он еще слишком слаб. И только когда он засыпал, она снова бралась за свои отвары и настойки и растирала его обнаженную грудь, чтобы не смущать его своей заботой, пока он бодрствовал.
– Тогда у обрыва ты назвала меня Рэй. Почему? – спросил он, когда они лежали в обнимку.
Аврора почувствовала, как снова краснеет. Она спрятала лицо у него на груди и тихо ответила:
– Не знаю. Мне давно хотелось назвать тебя так.
Рэндалл усмехнулся.
– Больше не буду, если тебе это не по нраву, – проворчала Аврора с досадой в голосе.
– Нет, я хочу, чтобы ты звала меня только так, но с одним условием.
– С каким? – Аврора с любопытством подняла на него взгляд.
– Называй меня так, когда мы будем наедине, – вкрадчиво прошептал он, погладив Аврору по щеке. – Хочу, чтобы это было только между нами, понимаешь?
– Понимаю… Рэй, – робко улыбнулась она.
Когда солнце скрылось за горизонтом, Аврора лежала в объятиях мужа и невольно начала напевать себе под нос колыбельную, которую пела ему накануне.
– Так это был не сон?
Аврора услышала удивление в его голосе и посмотрела на Рэндалла.
– Ты правда пела мне вчера ночью? – спросил он тихим голосом, пытаясь скрыть смущение.
– Да, – прошептала Аврора. – Ты просил меня.
Рэндалл, казалось, покраснел пуще прежнего.
– Пусть это тоже останется нашим секретом, – тихо сказал он и прижал Аврору к себе в нежном объятии. – Пусть эти два дня останутся нашим секретом.
![](images/i_001.png)
Глава 31
Аврора шла босиком по обжигающе холодному снегу, оставляя на нем кровавые следы. Она выбилась из сил, каждый шаг причинял невыносимую боль. Но останавливаться было нельзя. Деревья постепенно редели, а издали доносились звонкие голоса детей и лай собак.
Замок был совсем близко, еще немного, и она будет спасена. Аврора всхлипнула и, собрав все свое мужество в кулак, бросилась вперед, – она уже видела сквозь деревья очертания замка.
Аврора запнулась об торчащий из земли корень и со стоном рухнула в мерзлый сухой снег. Очередная волна боли пронзила ее тело, и, с трудом сдерживая слезы, она попыталась встать. Услышав за спиной знакомый голос, она в ужасе застыла.
– Неужели ты в самом деле думала, что сможешь убежать от меня, Аврора?
От этого голоса у нее внутри все сжалось, а по спине прошлась ледяная дрожь. Аврора медленно обернулась и встретилась взглядом со своим преследователем.
Перед ней стоял Герольд. Мертвый Герольд. Его одежда была изорвана и грязная. Бледно-серую кожу покрывали чернеющие струпья, а местами, сквозь зияющие раны, выползали трупные черви.
К горлу подступила тошнота. Герольд приближался к ней, оставляя за собой следы бурой крови, смешанной с гноем. Черные глаза, не мигая, пожирали ее взглядом, а посиневшие губы растянулись в довольной ухмылке, обнажая сгнившие зубы.
– Не хочешь поцеловать своего брата, сестричка?
Дикий животный страх пригвоздил Аврору к земле. Она смотрела на подступающего к ней Герольда, пытаясь сдержать рвотные позывы от вида его разлагающегося тела.
– Это сон! Ты мертв, – отчаянно прокричала она.
– Да, я мертв твоими стараниями. Но это не отменяет одного факта, сестрица. Ты моя! Ты всегда будешь принадлежать МНЕ. – С этими словами изо рта мертвеца выполз огромный древесный паук и с глухим шлепком упал в рыхлый снег.
Аврору передернуло от отвращения. Она попыталась встать, но тело казалось неподъемным.
– Неправда. Я не твоя. Я жена Рэндалла, – дрожащим голосом промолвила она.
– Ты в этом уверена, сестрица? Почему тогда ты не расскажешь ему правду? Почему не отдашься ему? – С каждым шагом Герольд подходил к ней, и Аврора была на грани истерики. – Все потому, что ты знаешь: он вышвырнет тебя из замка. Отправит на Север, где тебя ждет казнь за братоубийство.
По ее щекам покатились слезы. Она отчаянно молилась, чтобы сон – а это точно был сон – наконец-то закончился.
– Ты не знаешь Рэндалла. Он не такой. Он не бросит меня! – Аврора пыталась сдержать дрожь в своем голосе, но у нее не вышло.
– Ну, так расскажи ему. Увидишь, как быстро он избавится от грязной лживой шлюхи. – Посмотрев за спину Авроры, он улыбнулся еще шире. – А лучше давай покажем ему.
Аврора медленно повернула голову. Среди толстых высоких стволов деревьев стояла до боли знакомая фигура в черном сюртуке, расшитом серебряными нитями. В сердце Авроры затеплился огонек надежды.
– Рэндалл! Рэндалл! Помоги мне, – закричала она и на четвереньках поползла в сторону принца. Он неподвижно стоял и с равнодушием смотрел на нее. Аврора не понимала, почему он не идет к ней на помощь. Неужели он не видит, какая опасность ей грозит? Неужели не чувствует ее отчаяния и страха?
– Рэндалл! Умоляю, – всхлипывала она, взывая к мужу. – Прошу тебя!
Позади раздался громкий, разрывающий барабанные перепонки смех.
– Разве ты