Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не понимаю, каких еще сведений вы от меня ждете, — сказал Гарольд, переходя к обороне.
— Вы должны были что-то слышать об их предводителе. Какой-нибудь намек на имя, инициалы или резиденцию. Хоть что-то!
— Ничего.
Не удовлетворенный ответом, Джеймс снова спросил:
— А другие члены? Вы всех видели?
— Далеко не всех, — сказал Гарольд, — но я могу назвать тех, кого встречал.
Джеймс подсунул ему бумагу и перо:
— Пишите, да не пропустите кого-нибудь. Это существенно. Речь идет о спасении человеческой жизни.
Было слышно, как скрипит перо. Меган следила, как Гарольд выводит буквы на листе. Лорд Коллинз. Первое начертанное имя таило в себе что-то зловещее. Ранее возникшее мрачное предчувствие чего-то неминуемого снова начинало преследовать ее.
Баррет наблюдал, как по окончании этого интервью Джеймс дернул шнур звонка. Через несколько секунд в комнату вошли два джентльмена с непроницаемыми лицами.
— Позаботьтесь, чтобы мистер Фенвик был эскортирован в безопасное место. Вы не должны покидать его ни на минуту. Вы меня хорошо поняли? Осечек быть не должно.
Оба джентльмена кивнули.
Когда Меган увидела, как Гарольд в их сопровождении выходит из кабинета, на лице у нее появилось выражение удовлетворенности. Она взглянула на Джеймса и взяла его за руку.
— Куда они его повезут?
— По-видимому, в Шотландию, — сказал Джеймс. Увидев, что Меган снова встревожилась, он добавил: — Там он будет в безопасности.
— Спасибо. Я никогда не забуду, как вы помогли Гарольду.
Джеймс наклонился и поцеловал ей руку.
— Мне было приятно сделать это, миледи.
Баррет встал между ними.
— Мы должны идти.
Джеймс улыбнулся ему:
— Кузен, не будь к ней так строг за ее провинность, — Она моя жена, и я буду обращаться с ней как мне угодно.
Джеймс вскинул бровь при слове «жена». Несколько секунд они с Барретом молча смотрели друг на друга. Уотертон понял, что употребил это слово слишком вольно и с чрезмерной властностью, как полноправный супруг. Джеймс тоже это хорошо понял, даже слишком. Он заулыбался еще шире.
— Да я и в мыслях не держал вмешиваться в мелкие семейные ссоры!
— И правильно, — сказал Баррет. — Это тебя не касается. — Он увел Меган в коридор.
— Ты был с ним очень резок, — сказала она, стараясь говорить тише, чтобы не услышали Гарольд и другие мужчины, шедшие впереди.
— Джеймс привык к моей резкости.
— Но…
— Никаких «но»!
— Тебе обязательно нужно вот так рычать?
— Боюсь, что да, — тихо сказал Баррет сквозь зубы. — Ты не имеешь ни малейшего представления, какой опасности себя подвергла, когда отправилась сюда.
— Если б ты сказал мне, что везешь Гарольда к Джеймсу, я бы не беспокоилась. И потом, почему ты мне раньше не сказал, что Джеймс занимает такой пост в министерстве?
— Я думал, ты знаешь, — сказал Баррет.
— Я не знала. — Меган увидела, что его рука крепче сжала трость, и подумала — действительно ли он до конца честен?
Они вышли на улицу. Гарольд ждал их около кареты. Он повернулся к Баррету и сказал:
— Чем я могу отблагодарить вас?
— Тем, что впредь не станете связываться с подобными организациями.
— Я усвоил этот урок. Вам больше никогда не придется брать меня на поруки.
— Надеюсь.
Фенвик повернулся к сестре и взял ее за руку:
— До свидания, Мэгги.
— Ты должен писать мне каждый день, — сказала она, сжимая его в объятиях.
Баррет наблюдал, как Фенвик чмокает ее в щеку, и вдруг его пронзило тревожное чувство — предвестник нависшей опасности. Он повернулся и пробежал глазами по выстланной тенями Даунинг-стрит и по зданию министерства. Его внимание привлекло какое-то движение возле окна на верхнем этаже. Рама поднялась, и в проеме показался силуэт человека. Выглянувшая луна осветила дуло, направленное на Меган с Гарольдом.
— Ложись! — крикнул Баррет и в прыжке сбил их с ног.
И в ту же минуту прогремел выстрел.
Баррет приземлился между Фенвиком и Меган и прижал их к земле. Пуля просвистела у него над головой и угодила во что-то поблизости.
Все вдруг как-то изменилось и замедлилось. Пока он, упав на землю, отсчитывал секунды, тело пребывало в невесомости. Он слышал, как двое мужчин бросились за стрелявшим. Потом Фенвик выругался и откатился в сторону. Молодой человек, похоже, не пострадал. А Меган?
Сердце молотом стучало в груди. Он чувствовал, как погибает часть его существа. Тогда же он осознал, что если когда-нибудь потеряет Меган, то потеряет себя. Он не позволял себе выдохнуть воздух, пока не повернулся и не увидел ее моргающие глаза.
Крепко прижав Меган к себе, он спросил:
— С тобой все в порядке?
— Если ты дашь мне дышать, будет в порядке, — улыбнулась Меган, и ямочки появились на ее щеках.
Баррет не представлял, что так сильно к ней привязан. Ее улыбка вызвала у него вздох облегчения.
— Оставайся здесь. — Он отодвинулся и вскочил на ноги, готовый бежать за стрелявшим.
Как раз в это время из двери на противоположном конце здания выбежали двое мужчин, преследовавших злоумышленника. Они спрятали пистолеты под пальто и направились к ним.
— Вы не нашли его? — спросил Баррет.
Сотрудник Джеймса покачал головой:
— Исчез бесследно, как испарился.
Дверь снова открылась, и на сей раз выбежал Джеймс.
— Что произошло, черт возьми? Я слышал выстрел.
— Кто-то пытался убить Гарольда, — опередив всех, сказала Меган.
Джеймс взглянул на Баррета.
— Должно быть, предугадали, что ты повезешь его сюда, и дали сигнал сообщнику. А он находится здесь, у меня под боком. Проклятие!
— Я это предвидел, — сказал Баррет, помогая Меган встать, и увидел в стенке кареты отверстие от пули.
Меган тоже его заметила.
— Извини, — сказала она виноватым голосом. — Ты был прав: я не подумала об опасности.
— Я понимаю.
— Обещаю, что теперь буду тебя слушаться.
— Прости, Принцесса, но я не верю этому ни секунды. Так же как и ты сама. — Баррет вопросительно посмотрел на нее.
Она сверкнула своими темными глазами, пытаясь изобразить смирение.
— Позволь мне хотя бы сказать, что я изо всех сил постараюсь быть послушной женой.