Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глупые дети, — пробормотал Джеффри.
— Ты в порядке?
Толливер опустился на камень и, по-прежнему борясь с одышкой, выругался:
— Черт подери, я порезал ногу!
Доктор Линтон присела рядом, чувствуя, что сама задыхается.
— Слушай, у тебя что, девиз: «Ни дня без травм и повреждений»?
— Да, пожалуй… — вяло кивнул Джеффри. — Боже, они так меня напугали!
— Ну, это лучше, чем… — Договаривать не имело смысла, оба понимали, что могло произойти.
— Мне нужно выяснить, кто это сделал, — проговорил Толливер. — Я дал слово Эстер, она должна узнать, почему с ее дочерью произошло несчастье.
Доктор Линтон смотрела на другой берег, пытаясь разглядеть свой дом… Их дом. Когда они побежали к озеру, сработал объемный датчик, и сейчас на глазах у Сары освещающие лужайку прожектора погасли.
— Как нога?
— Чувствую странную пульсирующую боль. — Толливер тяжело вздохнул: — Боже, да я на части рассыпаюсь!
— Ты в полном порядке, — Сара похлопала его по спине.
— Колено, плечо. — Он поднял ногу. — А теперь еще ступня.
— Ты забыл про глаз, — напомнила Сара и обвила руками его голый торс.
— В старика превращаюсь…
— Ну, бывают превращения и пострашнее… — проговорила она, хотя, судя по угрюмому молчанию, Джеффри был не в настроении шутить.
— Так переживаю из-за этого дела…
Толливер принимал близко к сердцу каждое свое задание, это было одним из многих качеств, которые в нем любила Сара.
— Знаю, — кивнула она. — Мне тоже будет спокойнее, если найдется Ребекка.
— Чего-то я здесь не понимаю… — сокрушался Джеффри, взяв бывшую жену за руки. — Чего-то я здесь точно не понимаю!
Доктор Линтон взглянула на озеро: луна ярко озаряла бьющиеся о берег волны. На них ли смотрела Эбби, прежде чем ее заживо уложили в гроб? На них ли смотрела перед исчезновением Ребекка?
— Хочу кое-что тебе рассказать…
— О своих родителях?
— Нет, — покачала головой Сара, отчаянно ругая себя за нерешительность, — о Коуле Коннолли. Наверное, это не важно, но…
— Рассказывай! — перебил Джеффри. — Я сам решу, важно это или нет…
Сидя за кухонным столом, Лена тупо смотрела на свой сотовый. Нужно позвонить Терри Стэнли. Хотя очень не хочется. Надо извиниться и пообещать сделать все возможное для ее спасения. Но как это сделать, детектив понятия не имела. Как она может помочь Терри, если даже о себе позаботиться не в состоянии?
Нэн закрылась в ванной, а Лена, дождавшись плеска воды и убогого исполнения песенки, которую крутили по всем радиостанциям, раскрыла телефон и набрала номер Стэнли.
После перебранки у заправочной станции она столько раз повторяла про себя этот номер, что, казалось, его запомнили даже пальцы.
Прижав трубку к уху, женщина отсчитала шесть гудков, а затем услышала долгожданный щелчок соединения. Сердце чуть не выпорхнуло из груди — Лена молилась, чтобы ответил не Дейл.
Судя по всему, телефон у Стэнли с определителем номера…
— Что вам нужно? — громко прошептала Терри.
— Звоню, чтобы попросить прощения. Я хочу тебе помочь.
— Тогда оставьте меня в покое! — продолжала шипеть миссис Стэнли.
— Где Дейл?
— Вышел. — В голосе Терри зазвенел страх. — Вернется с минуты на минуту и увидит ваш номер!
— Скажешь, я звонила, чтобы вызвать тебя в участок.
— Он не поверит.
— Подожди…
— Похоже, у меня нет выбора.
— Я не должна была причинить тебе боль…
— Сто раз слышала.
Лена поморщилась: ясно, к чему она ведет!
— Тебе нужно оттуда выбраться…
— А с чего ты решила, что я этого хочу? — выдержав небольшую паузу, спросила миссис Стэнли.
— Потому что знаю. — Детектив Адамс почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. — Да, представь, знаю, каково это! Можешь мне поверить…
Следующая пауза оказалась такой долгой, что Лена испугалась, не повесила ли молодая женщина трубку.
— Терри!
— Откуда ты знаешь?
Сердце колотилось так, будто вот-вот вырвется из груди. Лена никому не рассказывала о «маленьких шалостях» Итана и теперь поняла, что просто не в состоянии это сделать.
— Оттуда же, откуда и ты.
Молодая женщина снова не нашла что ответить.
— А сама пыталась вырваться? — после минутного молчания спросила она.
Лена вспомнила все свои попытки: как не брала телефон, пропускала тренировки в спортзале, отсиживалась на работе… Итан всегда находил и возвращался в ее жизнь.
— Думаешь, что можешь мне помочь? — спросила Терри, в голосе которой послышались истерические нотки.
— Я коп.
— Милая, ты никто, ноль на палочке! — рявкнула молодая женщина. — Мы обе тонем в одной луже.
Резкие слова кололи словно кинжалы. Лена собралась заговорить, но в трубке послышался щелчок, а потом тишина. Побледневшие пальцы прижимали трубку к уху до тех пор, пока не раздался бездушный голос, уверявший, что номер набран неправильно.
На кухню вышла Нэн в изящном розовом халате и с тюрбаном из махрового полотенца на голове.
— Придешь домой на ужин?
— Да, — кивнула Лена. — Ну вообще-то не знаю, а что?
— Просто нужно поговорить. — Нэн поставила чайник на огонь. — Хочу узнать, как твои дела. С тех пор как ты вернулась от Хэнка, мы толком поболтать не можем.
— Со мной все в порядке, — заверила детектив Адамс.
— У тебя расстроенный вид, — присмотревшись повнимательнее, объявила Нэн.
— Неделя была сложная.
— Сюда едет Итан, я только что видела его на подъездной дорожке.
Детектив Адамс поднялась так резко, что голова закружилась.
— Мне пора на работу.
— Пригласишь его войти? — предложила Нэн. — Я заварю чай.
— Нет, я и так опаздываю. — Лене не хотелось знакомить бойфренда с подругой сестры: Итан слишком непредсказуем, а Нэн совершенно не обязательно видеть, с кем она связалась. — Ладно, вечером увидимся, — буркнула детектив, пряча телефон в нагрудном кармане куртки. Опрометью вылетев из дома, она резко затормозила, заметив стоявшего у ее машины Итана. Наморщив лоб, он отдирал что-то приклеенное к лобовому стеклу.
Изображая полную невозмутимость, она спустилась по ступенькам крыльца.