Шрифт:
Интервал:
Закладка:
96
Мужчину называли ирацуко из Самута, что в Нака — Накано самутано ирацуко; такое имя дано потому, что, очевидно, его местожительством была местность Самута (см.), а так как местность подчинялась наместнику провинции Нака, то в имя включено и название Нака.
Ирацуко — почтительное название молодого мужчины (КОД, стр. 194). Иноуэ Ю. переводит ирацуко современным вакадоно — «молодой барин» (ИХФ, стр. 65), что вряд ли правильно.
97
...а женщину — ирацумэ из Адзэ, что в Унаками — Унакамино адзэно ирацумэ; такое имя дано потому, что ее местопребыванием был район озера-пролива Адзэ, а так как район подчинялся наместнику провинции Унаками, то в имя включен и топоним Унаками.
Ирацумэ — почтительное название молодой женщины. Иноуэ Ю. переводит это более современным химэгими — «принцесса», «девушка знатного рода» (ИХФ, стр. 65), что вряд ли правильно.
98
...на играх утагаки — утагакино цудои; так назывались народные игрища, где мужчины и женщины пели, плясали, гуляли и т. д.; игры утагаки (или кагаи) упоминались при описании горы Цукуба; утау «плясать»; яп. утагаки, кит. дигэ встречается в Вэй ду фу; там говорилось, что туземцы княжества Ба, взявшись за руки, скакали и пели (Вэй ду фу — «Антология стихов периода Вэй». В Китае правили две династии Вэй: 1-я — 220-261 гг., 2-я — 386-557 гг. Ба — княжество, находившееся в восточной части современной провинции Сычуань).
99
Ирацуко назвали сосной намимацу, а ирацумэ назвали сосной коцумацу; намимацу «запретная сосна» (от мацу «сосна», нами «не смотри»), возможно, что это было дерево, на которое наложено табу и которого нельзя касаться и на которое нельзя смотреть.
Коцумацу (от мацу + коцу/кудзу «щепки»); это тоже запретное дерево, которое нельзя было ни на что использовать, возможно, потому его так и назвали (ФАК, стр. 75).
100
...белоснежные крылья; в связи с ошибками и пропусками, допущенными при переписке копий Фудоки, полностью перевести эту песню затруднительно (подробнее см. К. А. Попов, «Восемь песен Хитати»).
101
Уезд Нака; в Вамёсё среди названий уездов встречается Нака; древний уезд Нака по территории соответствовал современному уезду Нака плюс северная часть уезда Хигасиибараки. Ясных следов остатков уездного управления древнего Нака не сохранилось, но можно предположить, что оно было расположено вблизи Кавада, что у современного села Акацука, находящегося западнее г. Мито.
102
...большие горы — окияма; это не название гор, а просто большие горы. Имеются в виду горы Исэбата около села Годзэнъяма на северо-западной границе уезда Хигасиибараки.
103
...ракушки... образовали холмы; здесь говорится о ракушечных кучах, которые существуют и в настоящее время и называются «ракушечные кучи Огуси».
104
...30 аси с лишним... 20 аси с лишним; 30 аси равны примерно 53,5 м, а 20 аси — около 36 м.
105
...цуки... утэна... хирака...; цуки — сосуд в форме чаши, использовавшийся для хранения пищи и напитков, в древнее время делался из глины; утэна — место совершения религиозных служб, представляющее собой небольшое земляное возвышение; хирака — плоский глиняный сосуд вместимостью более цуки.
106
Мика — большой глиняный сосуд для изготовления сакэ.
107
Уезд Кудзи; среди названий уездов в Вамёсё есть Кудзи; это бассейн р. Кудзи, т. е. местность в современных уездах Кудзи и Нака; а древний уезд Кудзи также входил прибрежный район южной части современного уезда Така (г. Хитати); уездное управление находилось вблизи Одзато, что у села Канасаго (б. село Кумэ).
108
...на севере — горы...; это хребет Ямидзо, простирающийся на юго-восток; самой высокой из его вершин является гора Ямидзо (1022 м).
109
...небольшой холм; южнее Одзато (бывшее местонахождение уездного управления Кудзи) на другой стороне р. Ямада есть холм Накано (б. село Гундо), это, видимо, и есть тот самый небольшой холм, который во фрагментах Фудоки назван Кудзири (см. стр. 63).
110
Очевидно, в выпущенной части был раздел об истории образования уезда и он стоял вслед за объяснением названия уезда (например, см. описание уезда Така).
111
...каменное зеркало; в Намаисава (городок Ямагата, Моротоми) есть камень с поверхностью гладкой, как зеркало; его называют «камень — лунное зеркало» (ФАК, стр. 83).
112
...сидзу; один из видов рисунчатой ткани; в Энгисики указано, что эта ткань поставлялась царскому двору из провинции Хитати (ФАК, стр. 83).
113
...камень хэмпэки/химпэки; что это за камень, неизвестно; Акимото К. пишет, что, возможно, это агат с зелеными прожилками (ФАК, стр. 83), а Иноуэ Ю. считает, что этот камень похож на яшму (ИХФ, стр. 82).
114
...ивато; досл. — «скалистые ворота», очевидно, это не название, а ущелье; Акимото К. пишет, что оно находится вблизи современного Иватэ (село Канасаго; ФАК, стр. 83).
115
...поют песни цукубаномиябиута; это обрядовые песни, исполняемые во время народных игрищ на горе Цукуба.
116
...уцухата; это вид ткани, изготовленной таким образом, что она сразу же могла быть использована для одежды (ФАК, стр. 86); нечто вроде индийского сари.
По другой версии, уцухата (у «черный баклан», цу — показатель род. падежа, хата «ткань») значит «ткань, изготовляемая в темноте».
117
...так называемое Такэти; это конец предложения, начало которого оказалось потерянным (или сокращенным). В Вамёсё записано село Такэти; оно находилось в устье р. Кудзи, район современных Кудзи и Сакамото (г. Хитати).
118
...морских ежей уни; это съедобный морской еж Echinoida.
119
...на местном наречии большую кету (сакэ) называют сукэ; здесь возможно чередование а/у, т.