Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Существует легенда, что Хидэёси, спешно вернувшийся с запада и разгромивший Мицухидэ, осудил мастера рэнга Сёха. Но тот якобы вывернулся, заявив, что кто-то при записи состязания заменил в строке один иероглиф с амэ га сита нару на амэ га сита сиру, тем самым превратив «мы под дождем» в «править миром». Он также сказал, что, почувствовав вложенный Мицухидэ в первую строку тайный смысл, он сразу попытался отговорить его, употребив слово сэки-томи, «преграждать», «блокировать».
Некоторые не принимали во внимание стихи, утверждая, что такой осторожный полководец, как Мицухидэ, ни за что не проявил бы публично своих намерений. Тем не менее для нас, последующих поколений, остается поразительным то, что Нобунага дебютировал в качестве полководца со стихотворным отрывком на устах, и что смерть его также связывается со стихотворением.
Пятнадцатого числа следующего месяца Хосокава Фудзитака, не откликнувшийся на приглашение Мицухидэ присоединиться к нему, устроил состязание рэнга в память Нобунага. В нем участвовали Сёха и другие поэты. Три первые строки из ста записаны в «Сокэн-ин доно цуидзэн» («Записи в память господина Сокэн-ина»), принадлежащих кисти Омура Юко, писца и знатного сподвижника Хидэёси. В них подробно запечатлены пышные похороны, устроенные Нобунага Хидэёси. Сокэн-ин – храм, построенный Нобунага рядом с замком Адзути; название храма стало посмертным буддийским именем его создателя.
Окрашенный в черное вечер покрывает росой
мой рукав.
Над полем скорбят и луна, и осенний ветер.
Когда возвращаюсь, в тени горько рыдают
сверчки.
Часть III. Путь самурая
Ходзё Соун: «Двадцать одно правило господина Соуна»
Среди многочисленных «домашних законов» (кахо) и «домашних уроков» (какун), составленных полководцами и самураями, «Соун-дзи доно нидзюити кадзё» («Двадцать одно правило господина Соуна»), приписываемое Ходзё Соуну (1432?–1519), отличаются удивительной простотой и практичностью предлагаемых советов.
Соун («Быстрое облако»), первоначально носивший имя Исэ Синкуро Нагаудзи, в свои сорок лет был рядовым странствующим самураем. В 1491 г., в возрасте почти шестидесяти лет, он, воспользовавшись распрями между двумя ветвями клана Уэсуги, стал правителем провинции Идзу (в сегодняшней префектуре Сидзуока). Постепенно его влияние в области Канто росло, земли ширились, так что в конце концов он основал клан Ходзё, просуществовавший пять поколений. Своим успехом он в первую очередь был обязан проводимой им политике: налоги на сельское население уменьшились, а вассалы Ходзё получали большую часть того, что ему удавалось приобрести.
То, что самурай незнатного рода установил контроль над целой провинцией, позволило многим считать 1491 год началом периода «Сражающих царств» в Японии.
По всей видимости, представленные ниже «уроки» адресованы вассалам-самураям, а не наследникам дома Ходзё.
* * *
Правило: Прежде всего веруй в Будду и божеств Синто.
Правило: Непременно вставай ранним утром. Если встаешь поздно, даже твои слуги станут вялыми и непригодными. Ты не сможешь исполнять свои дела, общественные и частные. Если это произойдет, господин откажется от тебя, так что будь настороже.
Правило: Ложись спать не позднее чем через два часа после захода солнца. Ночные разбойники чаще всего появляются с двух часов до полуночи до двух пополуночи. Если будешь тратить время попусту, долго болтать по вечерам и ложиться спать около полуночи, то в конце концов лишишься ценностей и погибнешь сам. Твоя репутация за пределами дома тоже пострадает. Не жги бесцельно дерево и масло по вечерам.
Вставай за несколько часов до восхода солнца, умывайся холодной водой и возноси молитвы. Приведи себя в порядок и отдай приказания на день жене, детям и вассалам. Начинай трудиться до восхода. Старая мудрость гласит: «Отправляйся спать за час до полуночи и вставай за несколько часов до зари». Но это зависит от человека. Все же вставать за несколько часов до рассвета – благо для тебя. Если же будешь спать после восхода солнца, а тем более до полудня, не сможешь не только трудиться и исполнять свой долг, но даже заниматься личными делами. Это плохо. Твой дневной распорядок не будет выполнен.
Правило: Перед тем как помыть лицо и руки, осмотри отхожее место, сад и конюшни. Прикажи слугам вычистить и убрать те места, которые более всего в этом нуждаются. Потом быстро умойся. Не выливай понапрасну воду, которую использовал для полоскания, пусть даже ее в избытке. Если громко кашляешь, даже находясь в собственном доме, то тем самым показываешь себя невнимательным к другим, что не благоразумно. Поэтому, если кашляешь, то делай это незаметно. Как говорят: «Склоняйся под Небом, мягко ступай по земле!»[174].
Правило: Молиться нужно ради своего же блага. Будь прямым и гибким, честным и законопослушным. Будь почтителен к тем, кто выше тебя, и сострадателен к тем, кто ниже. Принимай вещи такими, какие они есть: что имеешь, то имеешь; чего не имеешь, того не имеешь. Поступать так – значит следовать воле Будды и божеств Синто. Даже если не возносишь молитвы, помня об этом, обретаешь покровительство божеств. При этом, даже если возносишь молитвы, но сердце твое неправедно, будешь покинут Небом. Так что будь осмотрителен.
Правило: Не думай, что твои мечи и одежды должны быть так же хороши, как у других. Довольствуйся ими, пока они совсем не придут в негодность. Но если начнешь приобретать то, чего у тебя нет, и станешь еще беднее, превратишься в посмешище.
Правило: С самого утра позаботься о своей прическе, даже если ты решил остаться дома из-за болезни или для того, чтобы заняться личными делами, не говоря уже о том, если тебе предстоит исполнять свой долг[175]. Появляться перед людьми неопрятным – отвратительно и беспечно. Если будешь неряшливым, то даже слуги начнут подражать тебе. Неразумно метаться [в спешке пытаясь собрать волосы] только потому, что вдруг приехал твой товарищ.
Правило: Когда отправляешься на службу, никогда не иди прямо к своему господину. Жди в гостиной и наблюдай за другими. Появляйся перед господином только тогда, когда тебя вызовут. Иначе можешь столкнуться с неприятностями.
Правило: Когда хозяин называет твое имя, быстро скажи: «Да, господин!» Даже если ты сидишь на удалении от него, быстро подойди и преклони перед господином колени. Почтительно слушай, что он