Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли вложил меч в ножны, и пнул чиновника ногой.
-Оставь его. – Посоветовал Фэй. – Всех не пересажаешь, а этот округ еще и не из самых плохих.
В считанные минуты все вопросы были решены, и интендантские обозы Ли Гуан-ли пополнились отборным зерном и вяленым мясом.
К вечеру, когда изрядно уставший от дел и льстивых чиновников Фэй вышел во двор управы вдохнуть свежего воздуха, к нему кланяясь до земли, почти подполз незадачливый взяточник.
-Господин министр! – Прошептал он дрожащим голосом. – Господин министр, я буду вечно молить предков о вашем благополучии.
-Я не министр. – Рассеянно ответил Фэй. – А ты, впредь, будь умнее. Не с каждой овцы можно стричь шерсть, и не каждый тигр позволяет дергать себя за хвост.
-Чем я могу быть полезным господину на его благословенном пути? – Спросил заметно оживший чиновник.
-Наверное, чем-нибудь сможешь. Жизнь по всякому поворачивается.
-Господин министр, я бы хотел поделиться с вами некоторыми сведениями. – Чиновник перешел на еле слышный шепот, и попросил Фэя отойти подальше от стен управы.
Выслушав служащего, Фэй задумался, затем спросил: ты кому-нибудь рассказывал об этом?
-Нет. Такое знание может лишить головы.
-В этом ты прав. Сделаем так: ты будешь делать свое дело, и все, что тебе поручат, даже противозаконные вещи. Но я должен быть в курсе всего, что происходит. Как я понимаю, ты по делам службы нередко бываешь в столице. В такие дни ты будешь рассказывать мне все новости. Если не застанешь меня, то подойдешь к человеку, имя и место пребывания которого я тебе назову. Ты все понял?
-Да, господин министр.
-Ну, и последнее: как тебе удалось все это услышать? – Спросил Фэй чиновника.
Тот неожиданно смутился.
-Видите ли, господин министр, у меня было мало времени, и я пошел не в то место, куда мы обычно ходим по нужде, а…
-Понятно.
Расставшись с чиновником, Фэй поспешил к Ли. Он застал товарища, внимательно изучающим мозоль, натертую сапогом.
- Сейчас я тебе добавлю еще одну. – Пообещал Фэй. – Только в другое место.
- Что-нибудь случилось? – Ли надел сапог, и приготовился слушать.
-Пока ничего, но вполне может произойти.
-Что же?
-Не знаю. Давай попробуем понять это вместе.
И Фэй поведал товарищу все, о чем сообщил ему чиновник из городской управы.
Из рассказа незадачливого мздоимца следовало, что в Поднебесной существует целая система противодействия приказам и реформам Императора. Сам чиновник столкнулся с ней, сделав вполне достойную попытку честно выполнить указание, поступившее из имперской канцелярии. Поначалу он решил, что взятку хотят от него самого, но быстро понял, что ошибся. Подобная ситуация повторилась несколько раз, а за два дня до приезда господ императорских воспитанников он случайно стал свидетелем разговора, который чиновнику его ранга слушать не полагалось.
Беседовали двое мужчин, один из которых был важным столичным гостем, а в другом он узнал своего непосредственного начальника.
Из их разговора чиновник понял, что они состоят в каком-то тайном обществе. Столичный гость выяснял у собеседника, были ли выполнены приказы лао-да{66}. Гость интересовался деталями, и потому подслушивающему разговор чиновнику многое стало ясно. Назывались имена, местности, и целый ряд предполагаемых мер по противодействию походу на Запад. Так, в частности, свое поведение с Ли и Фэем чиновник объяснил устным приказом своего прямого начальника.
-Кое-что я знал и до того, подслушанного мной разговора. Мне платили деньги за исполнение мелких просьб и поручений. И с каждым разом эти поручения все больше не соответствовали императорским указам. Теперь я понимаю: так они затягивают людей в свои сети все глубже и глубже. Я очень боялся за себя и свою семью, но что мне делать – не знал. И я так рад, что, наконец, смог облегчить свою душу честным рассказом о подлостях, которые творил не по своему желанию.
-Не бойся. Теперь тебя не тронут. – Сказал Фэй чиновнику.
- Это, несомненно, заговор. В Поднебесной могут наступить смута и великое разобщение.– Заключил Фэй свой рассказ. – Необходимо все рассказать Высочайшему, или твоему отцу.
-Да, конечно. - Задумчиво сказал Ли. – Но, мы не знаем имени главного виновника.
-Когда тех, чьи имена мы знаем, посадят на пыточного коня{67}, они расскажут все.
-Не верю я в этих коней, и им подобные штуки. Если боль и огонь терзают тело, ты будешь обвинять всех подряд, лишь бы тебя поскорее убили и оставили в покое.
-Может быть…. И что ты предлагаешь?
-Для начала следует все хорошо обдумать. Ты ничего не упустил?
Кроме того, что наш проходимец помянул какое-то сообщество, именующее себя «Союзом Бамбука и Стрелы», больше ничего не было сказано.
-Бамбук и Стрела… - Повторил Ли. – Пожалуй, я начинаю понимать, о ком идет речь.
Он помедлил с мгновение, затем подумал: «То, что знает враг, должен знать и друг».
И рассказал Фэю о стране Ат, ее гибели, о своих предках, частично сохраненных знаниях и о людях Зла, называющих себя Союзом Бамбука и Стрелы
-Так вот откуда такая любовь к книгам… - Протянул Фэй. – Я всегда чувствовал, что в тебе и твоем отце что-то есть. Недаром эта свора на вас ополчилась. Кто же верховодит всей этой шайкой?
-Чжу-тун.
Ты говоришь о вельможе Чжу-туне?
-Да, именно о нем.
-Странно. Мне казалось, что он один из самых преданных трону министров.
-Чжу-тун предан самому себе, и черному делу, которым занимается он и ему подобные негодяи.
Фэй задумался.
-После твоего рассказа я многое увидел совсем иначе. Вот, послушай, какая история со мной приключилась.
Около двух Лун тому назад к Фэю обратился владелец больших железоплавильных и кузнечных мастерских с просьбой оказать содействие в получении заказов на изготовление оружия. Фэй, уже вкусивший сладостный плод помощи зерноторговцу Фаню, согласился. Результат не замедлил проявиться. Юноша стал богаче на весьма солидную сумму денег, а владелец мастерских, льстиво улыбаясь и кланяясь, сказал: «Вы сможете многократно увеличить эту скромную сумму, если не откажете во встрече одному очень знатному господину».
Фэй не отказал. Господин оказался не очень знатным, но весьма умным и хватким человеком.