Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наши переживания по поводу мужей неожиданно дополнились еще одним весьма прискорбным событием, поколебавшим установившиеся представления об Англии, как о спокойной стране, где безопасность ее граждан находится на высочайшем уровне. Как и другие родители, мы разрешали своим детям свободно перемещаться в пределах нашего района. Водители бесчисленных автомобилей здесь безукоризненно выполняли правила уличного движения. Об уличном хулиганстве в нашем районе никто никогда и не слышал. Однако на моего сына Сержа однажды все же напали. Группа подростков окружила его, повалила на асфальт и начала отнимать у него школьную сумку и куртку. Мальчик сопротивлялся, но был бессилен справиться с хулиганами. В дневное время улицы нашего района были безлюдны, однако на счастье именно в самый разгар драки ее увидела случайно оказавшаяся здесь пара – мать и почти взрослый сын. Они приехали в Лондон из Калифорнии и, осматривая город, забрели в наш район, не изобиловавший достопримечательностями. Их увлекли старинные коттеджи, окруженные садами и вкраплениями подобных им новых построек. Не раздумывая, они бросились на помощь Сержу. Мать начала кричать во весь голос, а ее сын, крупный сильный парень, задал хорошую трепку, по крайней мере, двоим из нападавших. Не ожидавшие такого отпора хулиганы разбежались, а мама с сыном привели Сержа домой.
Еще не остыв после случившегося, все трое наперебой стали рассказывать мне о нападении. Я была возмущена дерзким хулиганством и до слез растрогана самоотверженностью совершенно незнакомых мне людей. Мы разговорились. Кетти Смит и ее сын Лео приехали в Лондон для медицинских консультаций. В детстве Лео перенес скарлатину, давшую неожиданные осложнения на почки. Пришлось долго лечиться, из-за чего мальчик несколько лет не ходил в школу. Сейчас последствия болезни уже ликвидированы, но Кетти хотела, чтобы это подтвердила независимая медицинская экспертиза. Поэтому она привезла сына сюда на несколько месяцев, необходимых для полного обследования.
Во время нашего разговора, плавно перешедшего в ужин, мы рассказали друг другу, кажется, все, что знали о себе сами. То же самое сделала и Ольга, зашедшая к нам вместе с детьми на минутку и оставшаяся до позднего вечера. В какой-то момент я предложила новым знакомым пожить у нас, благо гостевые комнаты в доме пустовали. Кетти заколебалась, но я стала настаивать, и она согласилась. Так в моем доме появились новые люди, которые приняли живейшее участие в обсуждении наших и общих житейских проблем.
Среди наших новых знакомых в Лондоне было много людей, кто не был безразличен к событиям, происходившим в Советском Союзе. В западном мире вообще очень многого ждали от Горбачева, начатой им перестройки, а теперь, после неудавшегося путча, многие видели в Ельцине новую, восходящую звезду. Все понимали, что близок конец холодной войны, и ждали его с нетерпением. В Москву зачастили делегации из многих европейских стран, пытающиеся установить или расширить политические, экономические и научно-технические контакты. Приезжали в Англию и делегации из Советского Союза. Гости оттуда были желанными. Их наперебой приглашали выступить с последней информацией об СССР на всех уровнях, начиная от министерских и кончая малыми предприятиями и университетами. Все видели в этой стране будущего партнера Европы, причем, сильного, и спешили не опоздать к разделу огромного нового рынка, как для сбыта своей продукции, так и для закупок, в первую очередь, сырья и энергоносителей. Неудивительно, что резко возросла потребность в людях, владеющих русским языком. Ольга не раз получала предложения с разных сторон выступить на переговорах в качестве переводчика. Иногда, когда у нее была такая возможность, она соглашалась и не в целях заработка, а из интереса к родине ее родителей. Не раз ее приглашали съездить в Москву для участия в переговорах, но она каждый раз по тем или иным причинам отказывалась. Теперь контакты с людьми, поддерживающими связи с Советским Союзом, оказались как нельзя кстати. Уже в конце октября Ольга была включена в состав делегации, вылетающей в Москву в середине ноября, вскоре после окончания празднеств по поводу Великой Октябрьской революции. Как ни странно, это ужасное историческое событие продолжало считаться в СССР и великим, и радостным.
Ольга решила взять в эту поездку старшего сына Алекса. Втайне мы надеялись, что, если наши мужья находятся в Москве, то между ними и Алексом установится телепатическая связь.
Никаких проблем с визой в этот раз не возникло, и восемнадцатого ноября Ольга с сыном оказались в Москве, в гостинице Метрополь. В тот же вечер Алекс вошел в контакт с отцом и Дэвидом. То, что они узнали от них, было чудовищно. Наши мужья находились в застенках КГБ и хотя надеялись выбраться оттуда, но о скором возвращении в Англию не могло быть и речи. Более того, через некоторое время сама Ольга и ее сын оказались вовлечены в круговорот событий, затмивших собой на время несчастье наших мужей. В канун ее отъезда из Москвы Майкл неожиданно сообщил Ольге через Алекса, что на Ельцина готовится покушение, и что оно должно произойти в один из первых дней декабря, когда он должен будет лететь на встречу с вновь избранными президентами Украины и Белоруссии. Встреча должна была проходить где-то в районе Сочи на Северном Кавказе, в одной из бывших резиденций генеральных секретарей ЦК КПСС. Майкл просил Ольгу попытаться сообщить об этом кому-нибудь, кто сможет предупредить Ельцина и не допустить трагедии.
Ольга поняла, что информация о готовящемся покушении исходит из стен заведения, отвечающего за безопасность первых лиц государства, но не желающего в данном случае добросовестно исполнить свои обязанности. Значит, обращаться надо было совсем не туда. Как гражданка Франции, она отправилась в посольство этой страны. Когда она заявила, что хочет немедленно встретиться с послом и не готова разговаривать ни с кем иным, ее попытались урезонить. Ей говорили, что посол слишком занятой человек, чтобы вот так, ни с того ни с сего, встречаться с любым прибывшим в Россию соотечественником. Но Ольга была настойчива. Она сказала, что располагает информацией чрезвычайной важности, которую может доверить только одному человеку – представителю ее страны в СССР и никому другому.
Была уже глубокая ночь, когда Ольгу все же допустили до встречи с послом. Он принял ее в огромном роскошном кабинете, обставленном средневековой мебелью, что очень точно соответствовало стилю одного из самых известных зданий в Москве, которое уже второе столетие занимало французское посольство. Вопреки распространенному представлению о галантности французов, он даже не предложил даме сесть. Но когда она сообщила, что на Ельцина готовится покушение, его отношение к ней резко изменилось. Без всякой величественности он выскочил из-за своего письменного стола, усадил ее в кресло и начал буквально допрашивать. Ольга сказала все то, что она могла сказать. Это было очень немного. Посол хотел понять, откуда дама, прибывшая из Лондона в качестве переводчика на второстепенных переговорах, вдруг оказалась в курсе заговора, который мог коренным образом повлиять на судьбы этой страны, да и на судьбу всей Европы. У Ольги в руках был только один аргумент. Она сказала:
– Я никогда бы не оставила своего сына одного в гостинице в этой варварской стране, если бы не считала своим долгом сообщить вам о готовящемся злодеянии. Поверьте, я не могу раскрыть свой источник информации, а если бы и сделала это, то вы бы мне не поверили. Я поступила так, как велела мне совесть. Что делать, теперь пусть решает ваша. Я же должна вернуться в гостиницу, забрать сына и ехать в аэропорт.