Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что именно?
— Главное — ты удачно выйдешь замуж.
— Удачно? — переспросила Сорча и рассмеялась, когда Руари нахмурился.
— Я думал, что считаюсь завидным женихом.
— Так оно и есть. Хотя, с другой стороны, все твои невесты сбежали от тебя с такой быстротой, будто увидели в Гартморе самого дьявола, который пришел за ними, чтобы утащить к себе в ад.
Руари с подозрением посмотрел на нее и спросил:
— Может, ты хочешь признаться, что это все-таки было твоих рук дело?
— Моих рук дело? — проговорила Сорча слишком уж невинным голосом.
— Да, твоих.
Руари смотрел на нее с веселой улыбкой, и Сорча поняла, что он не станет ее ругать. «Так что, наверное, пришло время сознаться», — подумала она. Действительно, почему бы и не рассказать? Ведь он, судя по всему, твердо решил на ней жениться. К тому же теперь, когда Сорча вспоминала о тех днях, она находила в происходившем и забавные стороны.
— Что ж, думаю, хоть один из нас должен пойти под венец с чистой совестью. Да, это из-за меня твои невесты бежали из Гартмора.
— Я так и знал. Просто никак не мог понять, как у тебя это получалось. — Руари попытался нахмуриться, но вместо этого у него получилась улыбка. — Так что же ты с ними делала?
Сорча пожала плечами.
— Все, что приходило мне в голову. — Она не выдержала и рассмеялась. — Я наблюдала за ними, и оказалось, что все они были робкими и нервными. Так что было ясно: твой внушительный вид и горячий нрав легко может привести их в ужас. Ты ведь в то время постоянно злился, поэтому они и сбегали.
— Ага, так вот почему ты постоянно изводила меня?!
— Ну, иногда это получалось само собой. Ты ведь тоже злил меня, вот я и отвечала тебе тем же. Мне попалась только одна девушка, которая не сразу от тебя отказалась, но причина ее упорства может тебе не понравиться.
— Не надо щадить мое самолюбие. Я всегда знал, почему эти девушки стремились выйти за меня замуж. Такой муж, как я, — очень выгодная партия.
— Ты прав, хотя не стоит этим гордиться. Да, та девушка очень хотела получить свою долю того, что делает тебя таким завидным женихом. Особенно это касалось твоих денег и положения при дворе. Так что мне пришлось постараться, чтобы заставить ее уехать. К этому приложил свою руку Айвор.
— Тебе помог мой дядя Айвор? Не думал, что он способен на такое.
— Знаю, что не думал. — Сорча улыбнулась. — Но он решил, что будет ужасно весело. Я не знаю, что именно он делал, но было ясно, что он получал от своих проделок огромное удовольствие. В общем, та девушка была готова получить от тебя твой кошелек и место при дворе, но не замок, где обитают привидения.
Руари рассмеялся и обнял Сорчу еще крепче. От его горячего дыхания ей сделалось щекотно, и она захихикала.
— Я мог бы наказать тебя за то, что ты пыталась изменить мою жизнь, но чувствую, что могу только поблагодарить тебя за это. Ты не позволила мне сделать очень плохой выбор. Росс пытался образумить меня, но я его не слушал.
— Ну… ты ведь давно уже придумал себе такой план. Человеку порой бывает трудно понять, что его решения ошибочны.
— А жениться на тебе — правильное решение? — Руари расплылся в улыбке.
— Конечно, правильное. — Сорча улыбнулась ему в ответ, потом заговорила уже серьезно: — Знаешь, еще до того, как я начала эту игру, я сказала себе, что просто не могу допустить, чтобы ты женился на одной из этих девушек. И дело вовсе не в том, что я всеми правдами и неправдами хотела женить тебя на себе. Они тебе совсем не подходили, а ты смотрел только на их высокое происхождение и приданое.
Руари задумался, потом кивнул:
— Да, ты права. Действительно, я забывал их лица сразу, как только они покидали Гартмор. Они мне совершенно не нравились.
— Вот видишь?.. Я спасла тебя от печальной участи… Если бы не я, то ты бы всю оставшуюся жизнь спрашивал окружающих людей: «А кто та женщина, что сидит напротив меня за столом?»
— Какой ужас… — пробормотал Руари.
Сорча пристально посмотрела на него. Ей очень хотелось спросить Руари, почему он все-таки решил взять ее в жены. Но Сорча удержалась от этого вопроса. У нее не было уверенности, что Руари ответит на этот главный вопрос так, как ей хотелось, а она не желала портить удовольствие от их страстной встречи.
Кроме того, она боялась, что его ответы заставят ее усомниться, следует ли ей выходить за него замуж. Она решила пока не разрушать надежду на счастье, и если впереди ее ждет разочарование, то пусть расплата за слепоту придет не сейчас. Конечно, Руари не любил ее так, как она его, однако Сорча не сомневалась, что он был к ней неравнодушен. И этого ей пока вполне хватало. Они будут вместе, а потом, рано или поздно, ей удастся покорить его сердце. Она запретила себе думать о том, что у нее это, возможно, не получится. Потому что было бы гораздо страшнее, если бы ей пришлось провести всю жизнь без Руари. Лучше иметь хоть что-то, чем совсем ничего.
— Ты помнишь, что так и не сделал мне предложения? Ты просто сказал об этом моему брату, а теперь и мне, как будто наша свадьба — дело решенное. — Сорча улыбнулась, увидев, как изменилось лицо Руари.
— О, как же я глуп! — воскликнул он. — Я хотел попросить тебя стать моей женой после нашей прошлой прогулки верхом. Но тогда на нас напал Тречер, а потом появился твой брат, и у меня ничего не вышло. — Он коснулся ее губ нежным поцелуем и прошептал: — Ты выйдешь за меня замуж, Сорча Хей?
— Да, сэр Керр. Я с радостью стану твоей женой.
Губы их слились в страстном поцелуе, и Сорча вдруг поняла, что ее брак будет счастливым. Потому что Руари хотел жениться на ней ради нее самой — ведь у нее не было ни денег, ни земли. Он мог бы выбрать себе другую жену, но сейчас понял, что хочет провести жизнь с ней. Сорча постаралась убедить себя в том, что ей этого было вполне достаточно.
Дугал выругался, пытаясь поудобнее устроиться в седле, и утер пот со лба. К нему подъехал Роберт, и он поприветствовал его коротким кивком. Позади остался трудный и долгий путь — перед ними уже виднелись стены Гартмора. К сожалению, ему так и не удалось догнать Сорчу и ее небольшой отряд — отряд предателей! Дугал ужасно злился из-за этой неудачи — ведь он так надеялся, что ему удастся их догнать.
— Я все никак не могу поверить, что Сорча меня предала, — проворчал он.
— Она вовсе тебя не предавала, — возразил Роберт. — Я уже устал слушать, как ты называешь сестру и ее спутников предателями. Ты говоришь так, как будто они продали тебя англичанам или забрались в твою спальню, чтобы перерезать тебе горло и захватить власть в Данвере.
— А ты говоришь все это только потому, что с ней сбежал твой сын.
— Нет, я просто пытаюсь объяснить тебе, что они вовсе не предавали тебя. Они виноваты лишь в том, что ослушались тебя.