Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейси тоже его увидел. Он покинул свой угол и теперь стоял за спиной Сергея, опершись о его плечо. Лица обоих мужчин были бледными и покрытыми крупными каплями пота.
— Вот это провал! — прошептала Дарби. Оба подняли на нее глаза. — Никаких улик, никаких следов. — В ее голосе явственно звучало отчаяние. — Усилия только заводят нас в новые тупики.
Кейси кивнул.
— У нас есть флешка, — сказал он, подыгрывая Дарби. — Компьютерщики…
— Там тоже пусто, — оборвала его Дарби. — Никаких цифровых отпечатков. От видео тоже никакого проку. Все это никак не поможет нам их найти.
— Как насчет конспиративной квартиры? Должны же они были там хоть что-то оставить?
— Я читала отчет. Они ничего там не нашли. Прости, Джек, но у нас нет никаких улик. Эти люди отлично умеют заметать следы. — Эти слова сопровождались долгим тяжелым вздохом. — Мне нужен перерыв, — снова заговорила она. — Пойду выпью кофе, что ли.
— Нам всем не помешает отдых, — поддержал ее Сергей. Он встал со стула и потянулся. — Встречаемся через пятнадцать минут.
Они снова собрались в соседней комнате, в самом дальнем углу, возле доски с пожелтевшими фотографиями детей, исчезнувших с 1945 по 1972 год.
Дарби взяла инициативу в свои руки.
— Ничего страшного не произошло, — заявила она.
От удивления Сергей даже рот открыл.
— Ничего себе «не произошло»! Да они только что выслушали все, о чем мы говорили. Да и вообще эта флешка только и делала, что переходила из рук в руки. Она лежала на столе в лаборатории, когда сотрудники обсуждали улики. Бог ты мой!
Он потер переносицу. Кейси, скрестив на груди руки, смотрел на улыбающиеся лица детей.
— Мы уже ничего не можем с этим поделать, — ответила Дарби. — Проехали. Тем не менее это редкостное везение.
— Радиочастота, — подал голос Кейси.
— Вот именно, — кивнула Дарби. — Все, что нам остается, — это выяснить, на какую частоту настроено подслушивающее устройство, и найти, куда идет этот сигнал. У вас есть подобное оборудование?
— Я точно не знаю, — покачал головой Сергей. — Надо поговорить с нашими технарями.
— Подожди! Сначала объясни, что ты собирался сказать, когда я тебя оборвала.
— Возможно, у нас появился след. Наш судебный энтомолог идентифицировал пчелу, которую ты нашла во рту Риццо, и позвонил какому-то биологу из университета Коннектикута. Этого парня зовут Джеймс Райт, и он все еще ожидает на телефоне.
— Откуда я могу с ним поговорить?
— Только отсюда. Пока у нас установлен только один телефон с конференц-режимом.
— Тогда унеси отсюда эту флешку, — скомандовала Дарби. — Спрячь ее там, где она уже никому не сможет навредить, и возвращайся в конференц-зал.
* * *
Она заняла свое место. Кейси, скрестив руки на груди, прислонился к стене, а Сергей присел на край стола возле телефонного аппарата и нажал кнопку.
— Мистер Райт?
— Я все еще здесь, — отозвался гнусавый голос.
— Простите, что заставил вас ждать, сэр. Спасибо, что дождались. Рядом со мной находится Джек Кейси и доктор Дарби МакКормик. Она нашла эту пчелу, а также является одним из наших особых следователей. Я уже объяснил им, кто вы и как мы на вас вышли, поэтому в интересах экономии времени просто повторите то, что уже сообщили мне.
— Эта пчела, — загнусавил Райт, — относится к виду серебристых пчел, известных под названием Epeoloides pilosula. В Новой Англии эти насекомые встречаются крайне редко. Честно говоря, мы долго считали этот вид вымершим. В последний раз такую пчелу видели в Нидхэме, Массачусетс, в тысяча девятьсот двадцать седьмом году. Но чуть больше года назад я обнаружил одну такую пчелу здесь, в Коннектикуте, в юго-восточной части штата. Не поверите, но это произошло в силовом коридоре. Именно это обстоятельство, о котором я упомянул в одной из своих статей, вызвало множество споров. Я знаю, что времени у вас мало, поэтому не буду перегружать вас подробностями. Достаточно упомянуть, что силовые коридоры считаются разрушительными для окружающей среды. Когда уничтожается участок леса, трудно рассчитывать на то, что несколько десятилетий спустя на этом месте будет процветать популяция считающихся полностью вымершими пчел. Но именно это и произошло. И до сих пор происходит. Земляные работы и подрезка деревьев, по сути, привели к возрождению лугов, являющихся средой обитания не только пчел, но также других исчезающих видов растений и животных.
— А как насчет Массачусетса? — поинтересовалась Дарби. — Кто-нибудь видел таких пчел в этом штате?
— Вполне возможно, что они там есть, но на сегодняшний день это никому не известно. Я беседовал кое с кем из своих новоанглийских коллег — как вы понимаете, нас достаточно мало! — но ни один из них не видел Epeoloides pilosula. Насколько мне известно, силовой коридор в Коннектикуте является единственным регионом, где были обнаружены серебристые пчелы.
— Они способны обитать, скажем, в подвале?
— Я не уверен, что понял ваш вопрос.
— Могут ли они обосноваться в доме? Уже осень, а пчелы, насколько я понимаю, не любят холод.
— Ага, теперь понятно, куда вы клоните. Я уверен, вам хорошо известно, что за последние десять лет наш климат неуклонно менялся. Зимы стали намного теплее, и зачастую лето начинается, минуя весну. Только в этом году с начала октября температура несколько раз поднималась выше двадцати градусов. В такие периоды потепления вполне могут вылетать как пчелы, так и другие насекомые. А что касается того, могут ли эти пчелы обитать в доме, то ответ «категорически нет», — продолжал Райт. — Эти пчелы кормятся на вербейнике обыкновенном. Это далеко не комнатное растение произрастает на затененных берегах рек и заболоченных лугах. Именно в таком месте и именно на вербейнике обыкновенном я и обнаружил свою Epeoloides pilosula. Кроме того, позвольте напомнить, что, когда вы нашли свою пчелу, она была уже мертва.
Дарби представила, как Марка Риццо волокут по лесу, как ему в рот попадают сухие сосновые иголки, листья и наконец упомянутая пчела.
— Этот силовой коридор… — наконец, заговорила она. — Где он находится?
— В стороне от сто шестьдесят третьего шоссе в юго-восточном Коннектикуте, — с готовностью отозвался Райт. — Вы легко можете попасть на него с триста тридцать восьмого шоссе. Потом съезжаете на грунтовую дорогу. С этим не будет никаких проблем, потому что она довольно широкая… Я бы сказал, футов триста, не меньше.
Дарби не испытывала ни малейшего желания куда-либо съезжать.
— Насколько я понимаю, это очень глухие и уединенные места.
— Тут вы правы.
— Там есть какие-нибудь старинные дома или кладбища?
— Только лес на много километров вокруг.