Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно из-за кустов появилась веселая, чем-то возбужденная леди Макрай.
— Милейшие сэры! Как я рада вас видеть! Вы куда-то исчезли, а без вас очень скучно! Как скучны люди, вы бы знали, — доверительно сказала она, наклоняясь неприлично близко к принцу Гарри, так, что ему стало видно все, что и так едва-едва скрывало глубокое декольте.
— О мой будущий король! — слегка развязным тоном, подражая Элизе Дулитл[78], воскликнула Сильвия-Макрай. — Не удивляйтесь, что я так вас называю. У меня есть кое-какие способности к ясновидению, одну из моих прапрабабок по материнской линии сожгли на костре за занятия черной магией. Попомните мои слова — звезды выстраиваются так, что в самом непродолжительном времени трон освободится именно для вас!
Гарри почувствовал, что от нее попахивает джином или виски. И взгляд у нее такой… такой необычный, дурманящий.
— Но как же? Бабушка, дядя, отец, два брата. С ними должно случиться что-то ужасное, чтобы я…
— Совсем не обязательно. Звезды не обещают трагедий. А в остальном пути господни неисповедимы.
Голова у принца кружилась все сильнее, хотя неприятным это ощущение не было. Все вокруг казалось подчеркнуто ярким и удивительно красивым. Особенно — новые знакомые. Никто из окружающих раньше не относился к нему так хорошо.
Вот настоящие люди, без лицемерия, видят в тебе подлинную сущность, а не функцию девятивековых предрассудков.
Неподалеку под деревьями Алексей увидел столик, уставленный бутылками, пустыми и уже наполненными бокалами.
— Давайте, по русскому обычаю, за приятное и полезное знакомство.
— Нет, я пить не буду, — воскликнул Гарри, все еще под впечатлением прелестей Сильвии. — Я пьян от общения с вами! Вы изумительный человек, князь! А уж вы, леди Макрай! Как жаль, что мы не познакомились раньше…
«До того, как вы стали любовницей князя», — продолжил про себя его мысль Алексей.
— Хорошо, если сохраните это чувство, когда станете королем… — медленно, фиксируя взглядом зрачки Генри, сказала та.
Принц тут же забыл обо всем, что говорилось последние полчаса. И перестал видеть стоящую перед ним женщину, которую только что хотел схватить за руку, припасть к ней губами, попросить разрешения объявить себя ее верным рыцарем. Совершенно как в романах Вальтера Скотта.
Но мысль о том, что он может, да, пожалуй, и должен стать королем после скорой кончины бабушки Виктории, в подсознании осталась. Накрепко.
Сильвия сделала шаг назад и скрылась в зарослях вечнозеленого древовидного вереска.
…Гарри взял из рук Берестина бокал шампанского, посмотрел на Алексея ясными глазами.
— Скажите, князь, вы на самом деле верите, что между нашими странами возможна дружба?
— Пока что не очень верю, но хотел бы надеяться. Иначе вашей Империи придется очень плохо. В исторической перспективе.
И, не давая принцу начать ту же никчемную дискуссию по второму (для него, Алексея) кругу, сделал незаметный со стороны жест.
На огибающей поляну дорожке появилась леди Макрай, якобы абсолютно не подозревающая о присутствии побизости мужчин. Оглянулась, сошла на траву, остановилась под сенью раскидистого можжевелового куста, непринужденно подняла юбку намного выше колен, чтобы подтянуть белый, вышитый красными розочками чулок и получше закрепить никелированные застежки.
— Ох, джентльмены, извините, — услышав звон хрусталя, вскинула голову и стыдливо зарумянилась Сильвия, но, тем не менее, завершила начатое, изящно выставив вперед ножку, отчего юбка скользила вниз до щиколотки слишком медленно.
Гарри смотрел на эту вполне невинную сценку с таким возбужденным изумлением, что Алексей подумал: «Что бы ты, бедняга, делал на обычном сочинском или одесском пляже? Не говоря о самом дешевом стриптиз-баре».
— Извините, — повторила леди Макрай, подходя, и вновь посмотрела на принца обволакивающим взглядом. — Надеюсь, я вас не слишком шокировала. Но место казалось таким укромным…
— Это мой хороший друг, — сказал Берестин, — можете называть ее просто Диана…
— Да-да, мы представлены, — не совсем впопад ответил Гарри, стараясь не смотреть на Сильвию.
«Теперь она будет сниться ему каждую ночь, — подумал Алексей. — Бедный парень…»
Он наполнил бокал и подал его Сильвии.
— За нашу дружбу…
И тут же продолжил, как ни в чем не бывало, начатую принцем тему.
— В исторической перспективе союзнические отношения между нашими странами возможны, — повторил Алексей, — при смене господствующей парадигмы[79]. Зато дружба между вами, мной, Дианой начинается уже сейчас. Вам, наверное, в этом смысле не очень везло. А у нас в России дружба понимается именно как бескорыстные отношения между симпатизирующими друг другу людьми, более того — похоже мыслящими и чувствующими. Вам не приходилось замечать, что в английском языке есть только одно слово — «френд», на все случаи жизни. А в русском имеется несколько десятков, обозначающих разные, порой весьма тонкие нюансы этого понятия, — друг, приятель, товарищ, кореш, однокашник, односум, братела, земеля… и так далее и тому подобное…
— Увы, я русского совсем не знаю, — развел руками Гарри.
— Не беда, я тоже не знала, — мило улыбнулась Сильвия, — а теперь, с помощью князя, продвинулась уже довольно далеко. Хотите, будем заниматься вместе? — она улыбнулась очаровательнейшей из своих улыбок. — Да вы не смущайтесь. Я совсем не страшна для молодых людей, несмотря на слухи, которые обо мне распускают. Неужели вы не верите в возможность чистых отношений между мужчиной и женщиной? Эпоха ханжества, я надеюсь, подходит к концу…
Теперь слегка покраснел принц.
— Мне вообще как-то не приходилось… — признался он.
Так уж вышло. В колледже и в военном училище очень распространены были гомосексуальные отношения, но Гарри их ненавидел, как и тех, кто этим занимался. А с женщинами пока не складывалось. В бордели он тоже не ходил, девушки из подходящих семей о возможности внебрачных отношений и подумать не могли, дамы без предрассудков, вроде леди Макрай, внимания на бесперспективного принца до сих пор не обращали.
— Вот видите! — словно бы обрадовалась Сильвия. — У нас впереди много интересного. Но пока, джентльмены, извините, меня ждут. Я ведь тут оказалась совершенно случайно… — еще одна двусмысленная улыбка, и она упорхнула, оставив за собой запах духов, привезенных из совсем других времен, и полное смятение в душе двадцатилетнего принца, с которым никогда еще не была так ласкова тридцатилетняя леди изумительной красоты.
Эта мизансцена была разыграна экспромтом. Впрочем, работа специалистов класса Сильвии на две трети состоит из экспромтов, главное, не прозевать подходящий момент. В самом начале раута она увидела, что Гарри заинтересовался экзотическим гостем и посматривает в его сторону с неприкрытым интересом. И тут же проскочила искра.