Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, вчера случилось кое-что еще. — Кое-что по имени Дабрия. — Я скоро перезвоню, — добавила я и повесила трубку, не дожидаясь необходимости выдумывать еще одно лживое объяснение.
Хромая, я добралась до лестницы и, посмотрев вниз, увидела, кого моя мама пригласила войти — детективов Бассо и Холстижика.
Она провела их в гостиную, где детектив Холстижик тут же устроился на диване. Детектив Бассо садиться не стал. Сначала он стоял ко мне спиной, но на лестнице скрипнула половица, и он повернулся.
— Нора Грей, — сказал он тоном злого полицейского. — Мы встретились снова.
— Вы уже встречались? — удивленно заморгала мама.
— У вашей дочери необыкновенно захватывающая жизнь. Настолько, что мне кажется, мы ездим сюда каждую неделю.
Мама вопросительно на меня посмотрела, и мне осталось только недоуменно пожать плечами, как бы говоря: «Полицейский юмор?»
— Садись, пожалуйста, Нора, и расскажи, что случилось, — подал голос детектив Холстижик.
— Вчера около девяти вечера я сидела в кухне и пила шоколадное молоко, и тут появилась мисс Грин, мой школьный психолог, — начала я, садясь в одно из плюшевых кресел напротив дивана.
— Она просто взяла и вошла в дом? — спросил детектив Бассо.
— Она сказала, что у меня есть что-то, что ей нужно, тогда я побежала наверх и закрылась в большой спальне.
— Помедленнее, — прервал детектив Бассо. — Что именно она хотела?
— Она не сказала. Но упомянула, что на самом деле не психолог, а работу использовала, чтобы следить за учениками. — Я взглянула на всех по очереди. — Она сумасшедшая, правда?
Детективы переглянулись.
— То есть, — сказал мне детектив Бассо, — она обвинила тебя в краже чего-то, что принадлежало ей, но не сказала, чего именно?
Еще один опасный вопрос.
— Она была не в себе, я не поняла и половины из того, что она говорила. Я убежала и заперлась в спальне, но она выломала дверь. Тогда я спряталась в каминную трубу, а она сказала, что сожжет дом, комнату за комнатой, чтобы меня найти. А потом развела огонь, прямо посреди спальни.
— Чем она это сделала? — спросила мама.
— Я не видела, я пряталась в трубе.
— Сумасшествие какое-то, — детектив Бассо покачал головой. — Никогда с подобным не сталкивался.
— Она вернется? — спросила мама у полицейских, подходя к креслу и кладя руки мне на плечи, словно хотела защитить. — Нора в безопасности?
— Вам не помешает установить охранную сигнализацию, — детектив Бассо раскрыл бумажник и протянул маме визитку. — За этих ребят я ручаюсь. Скажите, что вы от меня, и они сделают вам скидку.
Через несколько часов после того, как ушли детективы, в дверь снова позвонили.
— Наверное, это из охранной фирмы, — сказала мама, выходя со мной в коридор. — Я им звонила, и они мне сказали, что сегодня же пришлют человека. Мне страшно от одной мысли о том, чтобы спать в доме без всякой защиты, пока эта мисс Грин на свободе. Неужели в школе даже не потрудились почитать ее рекомендации?
Она открыла дверь. На пороге стоял Патч в линялых джинсах и белоснежной футболке, в левой руке у него был ящик с инструментами.
— Здравствуйте, миссис Грей.
— Патч, — мамин голос звучал удивленно и вместе с тем растерянно. — Ты пришел повидать Нору?
— Я пришел, чтобы установить вам охранную сигнализацию, — улыбнулся Патч.
— Мне казалось, у тебя другая работа, — сказала мама. — Я думала, ты помощник официанта в «Границе».
— Я сменил работу, — глаза Патча встретились с моими, и я почувствовала во всем теле жар, опасно близкий к лихорадке. — Выйдешь? — спросил он меня.
Я дошла с ним до его мотоцикла.
— У нас впереди все еще серьезный разговор, — сказала я.
— Разговор? — он тряхнул головой, в глазах его светилось желание.
«Поцелуй», — прошептал он у меня в мыслях.
Это была не просьба, а предупреждение. Он ухмыльнулся, увидев, что я не сопротивляюсь, и накрыл мои губы своими. Первое прикосновение было лишь легким касанием — дразнящее, искушающе нежное.
Я провела по губам языком, и Патч ухмыльнулся шире.
— Еще? — спросил он.
Я запустила пальцы ему в волосы, притягивая ближе.
— Еще.