Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Успокойтесь, Териам… так, кажется, вас зовут? Успокойтесь, Гед защитит вас от этого дьявола.
— Никто не в силах меня защитить… он сказал, что может…
— Гед будет милостив к вам, Териам. Он защитит вас, поверьте!
— Вы… вы маршал Геда?
— Я — йомен-маршал на этой мызе. Я присягал служить Геду. И я даю вам слово, что буду молиться ему за вас.
Глаза раненого были теперь широко открыты. Он устремил взгляд на Амброса:
— Пожалуйста… пожалуйста, сэр… я не боюсь умереть…но только не в этой грязи, сэр…
Амброс высвободил одну руку и вытащил из-за пазухи свой медальон. Териам дотронулся до него кончиками пальцев.
— Вас околдовал дьявол, и вы боитесь, что он заберет вашу душу? — спросил Амброс.
— Да. Он сказал… он сказал, что может это сделать. Куда бы мы ни попытались убежать, где бы ни скрылись — он найдет нас и заберет к себе…
Териам умолк, но потом заговорил вновь, понизив голос. Пакс не слышала, что он сказал Амбросу, но увидела, как тот вздрогнул.
— А вы верите в то, что Всевышний и Гед сильнее, чем тот?
— Я… я знаю это, сэр, но я боюсь… я боюсь, они не станут защищать меня…
Амброс посмотрел на других разбойников:
— А вы? Что вы думаете о власти этого дьявола, находясь здесь? Кто, по-вашему, сильнее, Всевышний или он?
Разбойник, который так смело разговаривал перед этим, поднялся на ноги.
— Сэр, йомен-маршал, я тоже был когда-то йоменом Геда. Не очень хорошим, сказали бы вы. Не буду это оспаривать. Но я не мог и помыслить, что когда-нибудь свяжусь с дьяволом. Я не знаю, на что в действительности способен тот, о котором говорит Териам, но уверен — Всевышний поступил бы правильно, если бы убил меня за связь с ним!
Амброс сказал:
— Иомены Геда должны предстать перед лицом Совета, Всевышний же и сам знает своих слуг.
Лицо разбойника просветлело.
— Я клянусь, йомен-маршал, что не боюсь этого. Чего бы ни потребовал Совет…
— У Геда найдется что сказать об этом, йомен.
— Так точно, йомен-маршал. — Затем пленный повернулся к сэру Фелису: — Сэр, если суд приговорит меня к смерти, что ж, вычеркните меня тогда из списков.
Сэр Фелис посмотрел на Амброса, подняв брови. Тот ответил:
— Сэр Фелис, йомен на самом деле заколдован дьяволом, видимо, это действительно произошло с этим несчастным, а возможно, и с некоторыми остальными. Они должны подвергнуться наказанию, но их имена останутся в списках мызы. Исключат лишь тех, кто по доброй воле служит дьяволу и отказывается раскаяться в этом.
— Он не скажет вам, а я скажу. Он несколько раз пытался уйти, но мы удерживали его, — мягко сказал Тернам.
— Я буду молиться Всевышнему, Тернам, чтобы он не оставил тебя своими благодеяниями за добрые дела и покаяние.
Когда допрос пленников был закончен, все поднялись в кабинет сэра Фелиса. Зинтис поставил нагревать на очаг вино. Сэр Фелис внимательно наблюдал за Амбросом, на его обветренном лице застыло неопределенное выражение. Пакс же пыталась разглядеть за неопытностью Амброса ту удивительную духовную силу, которая оказала большое воздействие на разбойников.
Наконец сэр Фелис повернулся к Пакс. Он, казалось, принял какое-то решение.
— Я хочу опять повторить, Паксенаррион, что вы отлично потрудились. Теперь я не удивляюсь тому, что герцог готов принять вас обратно в свой отряд, как только вы к нему вернетесь. Не думаю, что многие начинающие командиры смогли бы одолеть почти две дюжины противников и не погибнуть в бою.
— Но мне было бы не справиться без помощи господина Зинтиса. Да и ваши солдаты не сидели на месте, они храбро сражались с разбойниками, — заметила Пакс.
Сэр Фелис внимательно посмотрел на ее:
— Пусть даже и так… А у вас самой нет ранений? Я вижу, ваша одежда разорвана.
— Нет, сэр. Ведь я ношу кольчугу, — успокоила его Пакс.
— Ну что ж, хорошо. Я думаю, мы представим Совету официальный отчет о случившемся. Я обо всем переговорю с мэром, и, думаю, мы соберемся сегодня вечером. Вас обязательно пригласят на заседание. Йомен-маршал… — Сэр Фелис повернулся к Амбросу.
— Да, сэр Фелис.
— Судя по всему, некоторые пленники хотят быть йоменами, поэтому я отложу судебное разбирательство до возвращения маршала.
— Хорошо, сэр Фелис.
— Но не могу обещать, что оно закончится благоприятно для этих людей.
— Конечно, сэр Фелис. Я понимаю это.
— Увидимся позже… Вы будете на заседании Совета вместо маршала?
— Да, сэр Фелис.
— Хорошо. Паксенаррион, у вас есть сейчас ко мне какие-нибудь вопросы?
— Нет, сэр.
— Тогда с вами тоже увидимся позже. Простите. Дела… — Он запахнулся в тяжелый плащ и повернулся, чтобы уйти.
— Конечно, сэр.
Пакс и Амброс последовали за ним вниз по продуваемой ветром лестнице и вышли из здания навстречу солнечному полудню. Солдат подвел к ним лошадей. Сэр Фелис сел верхом и направился в сторону города.
Они уже почти доехали до “Веселого Парня”, когда Амброс повернулся к Пакс:
— Можно мне поговорить с вами?
— Разумеется… но о чем? — Пакс обдумывала отчет, который должна была дать Совету. В душе она немного побаивалась.
— Давайте поедем на мызу: я не хочу говорить об этом здесь.
Пакс вздохнула. Она встала в этот день задолго до рассвета и мечтала о горячей ванне. У нее даже не было времени как следует вымыть руки перед обедом, предложенным сэром Фелисом. Но Амброс выглядел таким озабоченным, что она в конце концов кивнула и повернула свою лошадь в противоположную сторону от постоялого двора.
— Я подумал, вы, наверное, устали, да? — спросил Амброс, кивнув ребенку, бегущему навстречу.
— Я устала и не прочь умыться. А вы все еще собираетесь провести ту церемонию, о которой говорили?
— О да… Я и забыл. Проклятие! Надеюсь, Гед простит меня. Вам надо увидеть это, несмотря на то что вы не последовательница Геда. И маршал просил меня пригласить вас.
— Хорошо.
Пакс хотелось, чтобы он поскорей начал разговор по волновавшему его вопросу. В этот момент они проезжали мимо ворот дома пивовара, и она увидела, что оттуда выехал верхом сэр Фелис и его эскорт.
Когда они оказались на мызе, Амброс взял на себя все заботы о Пакс.
— Я почищу вашу лошадь и отведу ее в конюшню. Пока маршала нет, у нас много свободного места. Вы можете помыться, если желаете, — в буфетной много воды. Если вам нужны бинты или что-нибудь другое…