litbaza книги онлайнДетская прозаХранители истории. Буря начинается - Дэмиан Диббен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Джонесы, Паоло Коццо и Фелсон (робкий и настороженный поначалу, но вскоре привязавшийся к семье Джейка) отплыли сразу после завтрака и поднялись вверх по Рейну до южной оконечности Германии, откуда уже не могли дальше путешествовать по воде.

Они задержались в деревушке, где Джейк останавливался с Чарли и Топаз по пути в замок Шварцхайм. Узнавая у жителей о том, как им лучше добраться до Венеции, они были вознаграждены неожиданной удачей. Бродячие актеры, представлявшие восхищенным зрителям «Эдипа» тремя днями ранее, сами направлялись в Италию. До них дошли восторженные отзывы о некоей театральной труппе, представляющей комедию дель арте, и актеры решили поехать во Флоренцию, чтобы перенять мастерство из первых рук. В их шатких фургонах как раз оставалось свободное место.

Три с половиной дня ушло на то, чтобы пересечь Альпы и плоскогорье Северной Италии, но время это для Джейка прошло самым восхитительным и увлекательным образом. Актеры оказались занимательнейшей компанией, где каждый исполнял свою роль: утративший вкус к жизни король, принцесса с твердыми принципами, честный солдат, роковая женщина, опереточный злодей и дурак. Они репетировали, спорили, пели, танцевали, плакали, и им удавалось выжать атом страсти даже из самых скучнейших мгновений.

Ко всеобщему изумленному восторгу, красотке инженю, Лилиане, приглянулся Паоло. Она была на полфута выше мальчика и на два года старше, но это не мешало ей заливаться румянцем всякий раз, когда он хотя бы смотрел в ее направлении. Алан предположил, что Паоло «испускает феромоны» после своего героического поступка на крыше Кельнского собора. К тому времени, как они добрались до Венеции и разошлись каждый своей дорогой, бедняжка актриса была уже совершенно без ума от юного итальянца. Она настояла на том, чтобы сохранить на память локон его волос, который он подарил ей с плохо скрываемой неохотой.

Семейство Джонесов, Паоло и Фелсон преодолели венецианские предместья и, усталые, добрались до суетливого города. Хотя их сердца и не лежали к этому, они провели некоторое время, глазея на витрины, пока не настала пора отправиться на мост Риальто, где они условились встретиться с остальными.

Агенты молча поднялись по ступеням древнего моста. Когда они дошли до его середины, городские колокола как раз начали звонить полдень. Если Натан и Чарли не погибли на задании, они должны были бы уже прибыть в Венецию. Но к четверти первого ребята так и не появились.

— Они наверняка справились, поскольку все еще живы, — задумчиво пробормотал Алан, кивнув на толпу. — Так где же они?

— Ты брызгаешь на мой дублет! — пророкотал голос откуда-то снизу. — А всем известно, что воду из венецианских каналов крайне трудно отстирать.

Джонесы радостно переглянулись, бросились к перилам моста и обнаружили Чарли Чиверли, с гордо сидящим на его плече мистером Дрейком, правящего золотистой гондолой. Лодку украшали искусные резные изображения Нептуна с преклоняющимися перед ним нимфами и морскими чудовищами, а на ее бархатных подушках возлежал Натан и ел фиги.

— Эй, там! — окликнул он, помахав рукой четырем агентам, перегнувшимся через перила. — Задание выполнено, троекратное ура нам всем! Мы причалим вон у той таверны — заказали там столик. В ней подают лучшие в городе равиоли, да и вид на Гранд-канал не сравнится ни с чем.

Шестеро неустрашимых агентов Секретной службы хранителей истории роскошно и шумно отобедали в пестрящей пятнами света таверне (сразу же, как только мистер Дрейк примирился с Фелсоном). Они насладились изумительной пастой и обменялись рассказами о своих опасных заданиях, причем каждый в свое время удостоился, по меньшей мере, одного шквала аплодисментов. Паоло в особенности согрела изнутри его заслуженная слава.

Натан и Чарли также рассказали остальным, что они делали после того, как перехватили смертоносные книги. Они бережно извлекли крохотные капсулы с чумой из каждого тома. Понимая, что им придется забрать емкости с заразой с собой в Точку ноль для изучения и последующего уничтожения, ребята подготовили их к перевозке.

Прибыв в Венецию, они вернулись на «Кампану» и перегнали ее, а затем и «Мистэр» к тихому причалу позади Арсенала. Заглянули в Венецианское бюро, забрали запасную машину Меслита и с ее помощью оповестили Точку ноль обо всем, что произошло. Наконец, они освободили всех похищенных архитекторов, брошенных гвардейцами Зельдта, которые, как выяснилось, бежали из города.

Покончив с десертом, компания неторопливо прогулялась вдоль суетливой сети каналов до тенистой пристани, где стояли на якоре корабли хранителей истории.

Натан достал карту, над которой разгорелся жаркий спор о том, к какой точке горизонта лучше всего будет направиться. В конце концов, юноша неохотно прислушался к совету Алана и выбрал ту, что находится к востоку от Равенны. Оттуда они смогут перепрыгнуть до самой Ла-Рошели, заметно сократив время путешествия. Поскольку этот маршрут требовал принятия сильной дозы атомия, было также решено, что Джейк составит компанию Натану и Чарли, чтобы в полной мере воспользоваться силой их юной доблести.

Склянки с чумой были вверены попечительству Мириам, и все попрощались с Паоло, возвращающимся домой к тетушке.

— Так ты останешься с хранителями истории? — осторожно спросил его Джейк.

— Хм-м… хороший вопрос, — задумался на миг итальянец. — Что же, если не считать, что тебя могут взять в плен, заковать в кандалы, пытать, запереть в одной камере с Натаном Уайлдером и принудить терпеть его чувство юмора, швырнуть в яму с черными мамбами и подвесить за ноги над высочайшим зданием в мире… Так вот, если не считать всего вышеупомянутого, — подытожил он, и его лицо озарила задорная улыбка, — что плохого из этого может выйти?

Джейк с Паоло хором расхохотались и напоследок крепко и сердечно обнялись.

Под командный рев Натана корабли один за другим отошли от пристани. Чарли отправил Галлиане длинное сообщение по Меслиту, известив ее, что они возвращаются назад, перечислив все последние события и подтвердив, что Топаз с ними не приедет, поскольку она сопровождает Зельдта в иной, неизвестный уголок истории.

Не прошло и часа, как корабли уже бороздили тихое Адриатическое море. Джейк смотрел на своих родителей на палубе «Мистэр»: смеющиеся, стоящие рука об руку, с растрепанными ветром волосами, они казались бесконечно далекими от никчемного магазинчика сантехники на юго-востоке Лондона.

Сразу после того, как он принял тошнотворную дозу атомия, Джейк наконец собрался с духом и подошел к стоящему у руля Чарли, чтобы расспросить его с глазу на глаз о жизни Топаз. Мальчик был уверен, что он не станет увиливать от ответа.

— Конечно, мы все знали, еще с детства, но об этом у нас не принято говорить, — признал Чарли, не отрывая ладоней от штурвала.

— А кто ее настоящие родители? — набрался смелости спросить Джейк.

— О матери я тебе рассказывал — ее зовут Агатой. Она приходится Зельдту сестрой.

— Это та самая, которая пыталась утопить брата в ледяном озере, когда он был еще ребенком, и сожгла заживо фрейлину? — уточнил мальчик.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?