litbaza книги онлайнРоманыМой механический роман - Алексен Фарол Фоллмут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
переводчика).

[←3]

тага букидом — в переводе с тагальского, что-то вроде «спустилась с гор» (прим. переводчика).

[←4]

STEM — Science, Technology, Engineering, Mathematics — система образования, объединяющая естественные науки и инженерные предметы (прим. переводчика).

[←5]

Хиджа (hija) — дочь (в переводе с тагальского) (прим. переводчика).

[←6]

Тест Бекдел — тест на гендерную предвзятость в художественном произведении (прим. переводчика).

[←7]

Сленговое выражение, обозначающее крайнее удивление (прим. переводчика).

[←8]

Анак — в переводе с тагальского, ребёнок (прим. Переводчика)

[←9]

FOMO — Тревожное психическое расстройство — боязнь пропустить интересное (прим. Переводчика).

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?