litbaza книги онлайнФэнтезиЛеди-гувернантка - Анна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88
Перейти на страницу:

— Второй танец тоже мой! — отпустив мою талию, напомнил Хейвуд.

— Я помню.

— Я бы хотел и третий, но не думаю, что стоит давать повод для сплетен, — проговорил он тише, так, чтобы услышала я одна.

— Третий танец уже ангажирован мистером Дрейком, — сказала с каким-то чувством удовольствия, а сама скользнула взглядом по лицам окружающих, отмечая, что в большей степени они улыбаются радостно и, кажется, никто не намерен указывать на меня пальцем. Да и кто посмеет? Вон, даже леди Линара стоит желтая от злости, кусая нижнюю губу.

— Я все равно еще вымолю у вас танец, — сказал Хейвуд. — Потом.

«Попробуйте, милорд!» — подумала, когда мужчина спросил:

— Какой танец предпочитаете следующим, леди Эванс? Выбор за вами.

Его любезность была мне непонятна.

— Контрданс, милорд, — произнесла быстро, и он с улыбкой выполнил мою просьбу. Чуть позже, когда мы вернулись к Дарену, стоявшему у стены, я выдохнула уже с облегчением, пообещав себе, что более не стану танцевать с Хейвудом, что бы он там себе не придумал и на что бы не надеялся.

— Леди Эванс, может быть вам принести воды? — спросил некромант. Я неловко поднесла руку к лицу. Наверняка раскраснелась, что и немудрено.

— Я слишком давно не танцевала, господа, — проговорила с улыбкой. — И от воды не откажусь, — добавила, взглянув на Дрейка. Он правильно понял, что более крепкие напитки меня не интересуют.

— Благодарю вас за танец, леди Эванс, — поклонился Хейвуд и с явной неохотой отошел прочь. Как хозяин дома он обязан был уделить внимание и другим дамам, чему я была только рада.

Вернувшийся Дарен протянул мне бокал.

— Выпейте, — сказал он.

— Благодарю, — я осушила бокал и отдала проходившему мимо лакею с пустым подносом. — Очень своевременно.

— Если желаете, мы пропустим танец, и вы отдохнете, — любезно проговорил мужчина.

— Тогда ваши будут четвертый и пятый танец, — ответила с облегчением. Я уже и забыла о том, насколько утомительны бывают танцы.

Гости вышли на кадриль и наступил мой черед любоваться происходящим со стороны. Это было не менее интересно, чем самой являться объектом внимания. Но мысли все равно возвращались к Адаму и на сердце было неспокойно.

Кадриль танцевала и маленькая леди Каролин. Ее пригласил сын Беллов, который, к слову, неплохо двигался и был явно изящнее своих родителей. А затем пришло время следующего танца и по желанию хозяина дома это снова был вальс. Впрочем, ни я, ни Дарен, не были против.

Некромант протянул мне руку, которую я приняла с улыбкой более искренней, чем та, что предназначалась Нортону. Но когда мы вышли в центр зала, вдруг с удивлением увидела, как Хейвуд пригласил Линару, и невеста лорда Тайрена при этом светилась, словно новая чеканная монета. Даже стало любопытно, зачем он сделал это, но вот уже звуки музыки и руки Дарена увлекли меня в танце, и я отдалась ему полностью, чувствуя, как пол плывет под ногами. С Дрейком танцевать было легче. С ним я была сама собой. В его руках было легко, потому что не надо было сдерживать себя, свои эмоции и чувства.

— Вы прекрасно танцуете, — проговорил Дарен, когда мы сделали круг вальса, миновав пару Хейвуда и Линары. На миг показалось, что Нортон бросил на меня быстрый взгляд, но затем я успела заметить, как он говорит что-то своей прекрасной партнерше. При этом девушка выглядела уже не такой счастливой, как в тот миг, когда он предложил ей свою руку. Мне даже стало любопытно, о чем они беседуют. Жаль, услышать было невозможно из-за музыки, слишком громкой, и нашей удаленности друг от друга. Дарен нарочно увлек меня как можно дальше от своего друга.

— Я ищу повод, как мне уйти, — призналась мужчине в танце.

— К Адаму? — понял он.

— Да.

— Но я все же надеюсь, что получу два своих танца, — то ли пошутил, то ли вполне серьезно, проговорил некромант.

— Я же обещала, — вернула улыбку мужчине.

Глаза Дрейка сверкнули.

— Если пообещаете, что вернетесь сюда, ко мне, я помогу вам уйти незамеченной, — сообщил Дарен.

В ответ покачала головой. Возвращаться совсем не хотелось. Праздник мне не нравился. И пусть Линаре не удалось испортить этот вечер, пусть на меня уже перестали коситься, особенно после того, как сам хозяин дома выделил меня из остальных, пригласив на первые два танца, желания участвовать в этом фарсе, не было. Сомневаюсь, что общество потеряет кого-то важного в моем лице, если покину бал. Для танцев здесь предостаточно красивых леди, а мне важнее пойти к мальчику и успокоить и себя, и его.

Мы сделали еще круг, когда вальс, наконец, закончился и последние звуки повисли в воздухе, просыпавшись нам на головы магическим дождем из сияющего света. Дарен поклонился мне, благодаря за танец, я присела в книксене.

— Мы не уходим, — шепнул мужчина. — Я намерен получить оба танца сейчас, пока вы не сбежали с этого праздника жизни.

И я улыбнулась, а сама покосилась на Хейвуда. Хозяин замка важно вел под руку леди Линару. Вел прочь с танцевального пола, возвращая невесту ее жениху. И мне стало еще любопытнее, о чем же это говорил Нортон с девушкой, если у нее такое кислое выражение лица?

* * *

Девица светилась от счастья, когда он пригласил ее на тур вальса. При этом она кокетливо склонила голову набок, улыбаясь так, словно это не Кристиан, а он, Нортон, являлся ее женихом. Впрочем, Хейвуд был уверен: помани он девушку, и она выберет его. Но не потому, что любит, и не потому, что он нравится ей. Нет. Такие как Линара ценят деньги и власть. У него хватало и того, и другого, поэтому девица, называвшая себя леди, вызывала у мужчины еще большее неприятие, чем прежде.

Злая, капризная, не умеющая держать свои чувства под контролем, решившая, что ей позволительно все, она раздражала лорда Хейвуда и на этот танец он пригласил ее вовсе не из-за желания угодить. И уж точно не для того, чтобы извиниться за поведение сына.

— Ах, милорд, — прощебетала девушка, едва раздались звуки вальса и он, положив руку на ее талию, закружил партнершу под звуки музыки, — мне так приятно танцевать в паре с вами!

Ее улыбка лучилась счастьем, таким же лицемерным и поддельным, как вся она, от кончиков пальцев, до маленьких ножек, обутых в дорогие туфельки.

— Боюсь, леди Линара, я пригласил вас с одной целью — поговорить, — сухо ответил Нортон, кружа девушку по залу, среди других пар.

На миг он поднял взгляд, нашел глазами Вивиан, танцевавшую с Дрейком, и сердце сжалось от неприятного чувства ревности. Совсем слабого, но чувства.

Сейчас они соперники за руку и сердце этой девушки, но соперники честные. Он уверен в себе и уверен в том, что Дарен не станет строить козни за его спиной. Они были и останутся друзьями несмотря ни на что и какой бы выбор не сделала его прелестная гувернантка.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?