Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Командир спецназа решил, что операция начнется во время ужина. По рассказам Леоноры, он длился два, а то и три часа. И всегда начинался с длинной проповеди Отиса. Если духовный отец был не особенно голоден, он мог вещать бесконечно. В это время большая часть сектантов собиралась в столовой – присутствовать на проповеди надлежало обязательно. Снаружи оставались только двое вооруженных патрульных: один находился на смотровой вышке у ворот, второй обходил территорию. У Отиса еще было два личных телохранителя, но они сопровождали его в столовой. Остальные члены общины оружие не носили.
Операцию совместно разработали нью-йоркская и саффолкская полиция. Приказы отдавал командир отряда специального назначения.
– Вы сориентируетесь внутри здания? – спросил Бейкер.
– Думаю, да, – ответила Эбби.
Группа захвата расположилась в густой заросли деревьев. Здание находилось между ними и смотровой вышкой. Предполагалось, что на территорию проникнут спецназовцы и полицейские округа Саффолк, а лейтенант Маллен останется на месте. Но планы быстро менялись.
– Вы двое, наденьте бронежилеты. Дайте им приборы ночного видения, – отдал приказ Бейкер.
Эбби уже забыла, насколько тяжела экипировка – словно латы средневекового рыцаря, – и с ужасом ждала момента, когда ей придется бежать в полном облачении. Вонг невозмутимо надела жилет, как будто это была рубашка. Кто-то дал Маллен прибор ночного видения и помог надеть его на голову. Когда лейтенант включила устройство, все вокруг стало серо-зеленым. Эбби осмотрелась, стараясь привыкнуть к новому виду местности. Она с трудом оценивала расстояние и боялась идти, не говоря уже о том, чтобы бежать. Вокруг спецназовцы облачались в экипировку, подгоняли ремни, проверяли оружие. Вонг делала то же самое; движения ее были точными и непринужденными. Маллен чувствовала себя неуютно. Впрочем, это не впервые. Она привыкла изображать уверенность, вот только хотела бы еще и ощущать ее.
Леонора оказалась ценным источником информации: подробно рассказала о режиме дня, жилищных условиях сектантов, даже припомнила, где находятся слепые зоны, которые не просматриваются с дозорной вышки. Девушка выдавала информацию отрешенным тоном, что беспокоило Эбби. Под напускным равнодушием таились тревога и боль. Мир Леоноры рассыпался на куски, и, хотя это было и к лучшему, лейтенант Маллен знала – следующие несколько месяцев станут для мисс Крафт весьма непростыми.
– Эй, – прошептал рядом Карвер. – Ты там поосторожнее, ладно?
Эбби бросила взгляд на Джонатана и даже в серо-зеленом свете рассмотрела его озабоченное лицо.
– Не волнуйся, героические подвиги я оставлю для ребят из спецназа.
В наушнике раздался голос.
– Сектанты заходят в столовую, – сообщил расположившийся на крыше ближайшего амбара полицейский, вооруженный прибором наблюдения.
– Патрульного видишь? – спросил Бейкер.
– Никак нет. Он должен быть в восточной части.
Повисло напряженное ожидание. Эбби едва осмеливалась дышать и внимательно прислушивалась. Где-то далеко проехал автомобиль. Вокруг стрекотали сверчки и кузнечики. Бен объяснял, какая между ними разница, но сейчас она не могла припомнить, кто поет громче.
– Вижу патрульного, – сообщил наблюдатель. – Он в северо-восточной зоне.
– Принято, – ответил Бейкер. – Первая группа, вперед.
Четверо мужчин отделились и растворились в темноте, направляясь к ограде. Маллен с трудом различала их силуэты даже через прибор ночного видения. Она ждала дальше и дрожала – не то от холода, не то от страха, не то от возбуждения. Начала считать про себя, подстроившись под ритм стрекотания насекомых. Когда дошла до 378, грубый голос произнес:
– Мы на территории. Патрульный обезврежен.
– Двигайтесь к дозорной вышке, – ответил Бейкер. – Вторая группа, Маллен, Вонг, вперед!
Пригнувшись, трое мужчин двинулись по следам предшественников; за ними – Мэй. В хвосте тащилась Эбби, наклоняясь как можно ниже. Бронежилет затруднял движения. Лейтенант почти сразу начала задыхаться, холодный ночной воздух обжигал ей легкие. Вот и ограда, тоже в зеленом свете. Кусок вырезан – первая группа потрудилась. Теперь полицейские уже внутри, бегут через яблоневый сад, ветки деревьев цепляются за рукава одежды. Эбби споткнулась о корень, потеряла равновесие и чуть не упала. Прибор ночного видения съехал набок, и внезапно перед глазами предстал другой ландшафт: непроглядная тьма, сквозь которую угрожающе проступают силуэты деревьев. Маллен не видела и не слышала остальных членов группы. Дыхание стало частым и прерывистым. Эбби поправила экипировку, снова раскрасив мир в зеленый цвет, увидела, что Вонг возвращается, и показала большой палец. Они двинулись дальше.
На краю сада группа остановилась. Дальше раскинулось поле – дозорный увидит, если они побегут. Эбби присела на корточки, пытаясь восстановить дыхание.
– Часовой обезврежен, – доложил кто-то из первой группы. – Открываем ворота.
Итак, оба вооруженных патрульных выведены из игры. Остальные сектанты в столовой.
Спецназовцы побежали через поле к зданию, Эбби за ними. Казалось, что они на виду, но лейтенант напомнила себе, что даже если кто-то из членов общины выглянет в окно, то ничего не увидит – группу захвата скрывала темнота. Маллен и сама ничего не увидела бы без ПНВ.
Вот и задняя дверь. Спецназовцы прижались к стене по разным сторонам от нее. Эбби встала слева, вытащив пистолет. Один из ребят повернул ручку и пробормотал:
– Заперто.
Он поманил товарища, поднял руку и начал показывать пальцы: один, два, три… Отскочил, другой спецназовец занял его место и выбил дверь ногой. Раздался грохот, Эбби вздрогнула. Еще кто-то из ребят быстро вбежал внутрь, и секундой позже раздалось:
– Все чисто.
Двое других членов группы двинулись следом; замыкали шествие Маллен и Вонг с оружием наготове, целясь в разные стороны.
– Лестница вон там, – тихо сказала Мэй. – Слева еще две двери и одна справа.
Как только детектив все это запомнила? Хотя Эбби тоже была здесь, ночью, в зеленом свете прибора помещение выглядело совсем по-другому.
Группа начала перемещаться из комнаты в комнату, проверяя, везде ли пусто, прежде чем двигаться дальше. По лестнице лейтенант поднималась второй. Спецназовец, шедший впереди, остановился наверху и знаками показал, что его нужно прикрыть. Эбби кивнула и напряглась. Парень сделал шаг и повернулся вправо, Маллен метнулась влево, не опуская пистолета. Наверху тоже оказалось пусто.
– Кабинет Отиса вон там, – указала лейтенант. – Оружие должно быть в соседней комнате.
Группа разделилась. Вонг и один из спецназовцев направились в кабинет, а лейтенант Маллен и еще двое – в помещение, где хранились винтовки. Леонора предупредила, что иногда Тиллман оставляет там караул. Шедший впереди открыл дверь и проверил помещение. Эбби последовала за ним внутрь. Комната напоминала склад: коробки, матрасы, запасная двухэтажная кровать. Маллен направилась к противоположной стене, где стопкой были сложены три матраса, сдвинула их – ничего. Неужели Отис сменил место? На секунду лейтенанта охватил страх. А вдруг сектанты вооружены? Тогда все может закончиться перестрелкой, и на линии огня окажутся невинные