Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голод и нужда доводили людей до того, что они вели себя подобно животным. Мужья оставляли жен, родители забывали о любви к детям и с жадностью поедали все то немногое, что могли достать, не давая им ни крошки. Люди убивали друг друга за горстку риса. Грабили дома богатых людей и расхищали их запасы риса. И всякий раз, когда становилось известно, что где-то готовят еду, группы молодых людей, вооруженных палками, появлялись там и все уносили.
Деревни опустели, так как крестьяне бросали дома и отправлялись в города, надеясь найти там еду. Но в городах было не лучше, люди умирали от голода и там.
Но даже и в это страшное время встречались благородные поступки, самопожертвование и героизм.
Поблизости от Кендрапара, расположенного в округе Каттак, находилась деревня. В ней жил старик с женой, сыном и дочерью. Старый человек был батраком и даже в старые добрые времена едва сводил концы с концами. Когда же наступил голод, никто уже не нанимал его, и он, как и многие другие, стал нищим. Его жена и дети тоже отправились выпрашивать милостыню. С утра до вечера они просили подаяние, но только изредка им удавалось получить горстку риса.
Как-то несколько дней они не могли ничего достать и питались листьями деревьев или травой, которые они варили. Часто семья подолгу оставалась без всякой пищи. Старик становился все слабее и слабее, заболел и умер от голода. Его жена и дочь стали слишком слабы, чтобы ходить за милостыней. Но у сына, которого звали Санатан, оставалось еще немного сил, и он понял, что теперь его долг кормить мать и сестру. Каждый день он ходил по деревне, собирая милостыню, и делился с матерью и сестрой тем немногим, что приносил домой. Но часто он возвращался с пустыми руками.
Жители деревни, которым самим было нечего есть, ничего не могли подать Санатану. Тогда он отправился просить еду в отдаленные деревни.
Санатан бродил из деревни в деревню, прося милостыню, но не получал ничего. Тем не менее он продолжал идти вперед. Он был очень слаб и едва передвигал ноги, но все время думал о голодающих матери и сестре, и это придавало ему силы, и он продолжал путь. После двухдневных странствий в поисках еды он подошел к дому, в котором был достаток. Добрая хозяйка, увидя иссохшее тело Санатана, пожалела его.
— Сынок, — сказала она. — Я не могу дать тебе достаточно риса, чтобы заполнить твой желудок, однако возьми и съешь столько, сколько здесь есть.
Санатан аккуратно разостлал кусок ткани на земле, и добросердечная женщина положила на него немного вареного риса.
— Съешь это, сынок, — сказала она.
Но Санатан, завязывая рис в узел, ответил:
— Как я могу съесть это? Моя мать и сестра ничего не ели уже два дня. Я возьму этот рис домой.
Ему предстоял дальний путь. Он чувствовал усталость, слабость и голод. Он шел, останавливаясь немного передохнуть, затем снова шел до тех пор, пока уже не смог идти дальше, и прилег в тени баньянового дерева, положив драгоценный рис у изголовья.
«Посплю-ка немного, — подумал Санатан. — Тогда я, может быть, смогу дойти домой до моей матери и сестры. О, как они, должно быть, голодны!» Он лег. Его утомленные глаза закрылись. Вскоре он крепко заснул, но больше не проснулся.
А некоторое время спустя проходящие мимо люди с удивлением заметили мертвого мальчика, хотя при нем была еда.
«Как такое могло случиться, — недоумевали они, — что мальчик умер в то время, когда у него был с собой рис? Люди умирают от голода, а этот мальчик умер, имея еду при себе».
Они не могли понять, что мальчик больше любил мать и сестру, чем самого себя.
ЧЕТЫРЕ ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ
В одной из деревень Мадхупура, находящейся в глубине его территории, жил-был брахман по имени Харихар. Был он очень беден, хотя, по правде говоря, его отец оставил ему кое-какое наследство. Но, как хорошо известно, лень такова, что все проглотит и оставит хозяина в нищете. Харихар как раз и был лентяем. Постепенно все его имущество было распродано, и в конце концов ему и его жене не на что стало жить.
Его жена Басанти была энергичной женщиной, и длительная нужда сделала ее еще более настойчивой.
Она не давала покоя Харихару. «Ты, лежебока, ты что же, хочешь уморить свою жену голодом?» — такие слова часто звучали в их маленькой хижине. Но что мог поделать бедняга Харихар? Слова его жены были хоть и грубы, но справедливы. Какое-то время он сносил все это молча. Но чем беднее они становились, тем больнее кололи сердитые слова Басанати.
Однажды утром ленивый Харихар не выдержал и покинул свой дом. А когда он шел, то повторял про себя: «Я пойду в большой мир и попытаю там счастья».
Во время своих странствий он повстречал отшельника. Этот добрый человек славился умением читать людские мысли.
— Ох, друг, — сказал он, — да на тебе лица нет! Что случилось? — Он внимательно взглянул на впалые щеки Харихара, и ему стало все понятно. Прежде чем Харихар начал описывать свои несчастья, добросердечный отшельник пригласил его в свой ашрам. Там они и жили вдвоем. Отшельник делил со своим другом приношения, которые получал в течение дня.
Вот так и проходили дни, но и отшельника уже стало раздражать безделье Харихара. Вскоре его жалость к брахману поостыла.
— Послушай-ка, друг мой, — сказал он однажды утром брахману. — На земле нет места для лени. Если ты постараешься, то, конечно, сможешь себя обеспечить. Прими мой совет, и ты никогда не будешь нуждаться.
Я поделюсь с тобой четырьмя хорошими жизненными правилами. Помни их и действуй соответственно: «Трудись, как парий; ешь, как раджа; не говори правды женщинам; никогда не лги царю».
Харихар принял его советы и бережно сохранил в памяти все четыре правила.
«Как я могу забыть эти наставления?» — сказал он сам себе. — Отшельник сказал, что благодаря им я получу еду, питье и все, в чем нуждаюсь. Это прекрасные слова, которые изменят мое будущее». Повторяя их наизусть, Харихар ушел из ашрама и направился в ближайшую деревню.
Приблизившись к ней, он увидел большую