Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы, мисс Морган, не хотите купить себе эти халаты? Они сшиты из шелка, парчи и экзотических индийских тканей. Некоторые из них отделаны изумительной вышивкой.
Пробираясь со своими спутниками сквозь толпу, Лаура снова заметила, что Эна чувствует себя неуютно, а ее лицо покраснело. Если бы Лаура не была гостьей, и Арчи не настаивал на осмотре достопримечательностей, она предложила бы вернуться домой.
Через некоторое время Лауре пришлось признать, что она очарована здешними видами, звуками, необычными запахами и яркими нарядами людей.
По краям узких пыльных улиц стояли торговцы, продававшие живых цыплят, шелк, расшитый китайский атлас. Повсюду на жаровнях готовилась какая-то незнакомая пища.
Лаура огорчилась, когда Арчи заявил, что не может больше выносить запах толпы, и отвел их в тускло освещенный маленький бутик — так здесь назывались подобные лавки, — где им показали расшитые золотом и серебром халаты и рулоны шелка.
В одном из магазинов Лаура увидела костюм для исполнения танца живота, расшитый множеством золотых монет.
— Какая прелесть! — воскликнула девушка. — Он напоминает мне тот костюм, который я купила в Париже на рю дю Каир, помнишь, Эна? — Смутившись, она заставила себя рассмеяться и обратилась к Арчи: — Понимаете, когда я жила в Париже, танец живота был очень моден. Я брала уроки, однако не смогла уговорить Эну составить мне компанию.
— Какая жалость, — невозмутимо произнес Арчи. — Моя жена никогда не отличалась смелостью и склонностью к авантюрам, верно, дорогая? — Бросив взгляд на белое лицо Эны, он повернулся к Лауре и сказал: — Вы купите его? Я бы не стал возражать, если бы вы поучили мою жену исполнять танец живота. Конечно, если это будет происходить в нашем доме, и вы позволите мне наблюдать за вашими уроками.
— О нет! Я сама всего лишь ученица. К тому же эта мода прошла. — Лаура сожалела, что затронула эту тему.
— Да? Как жаль! — огорченно произнес Арчи, и Лаура заметила, что взгляд его скользнул по ее телу. Потом Арчи снова с притворной заботливостью посмотрел на Эну и спросил, не хочет ли она купить что-то в этом или каком-то другом магазине.
«Я больше не могу это выносить! — раздраженно подумала Лаура. — Не могу видеть Эну в таком состоянии, не могу видеть, как она морщится, когда он прикасается к ней, сжимает ее талию!» Этот человек с бесцветными волосами, бледной кожей и вкрадчивым голосом напоминал ей скользкого слизняка. Лаура энергично замахала веером, приложила руку к покрытому испариной лбу и чуть слышно произнесла:
— О Господи! Боюсь, эта жара подействовала не только на Эну! Мне тоже стало дурно. Кажется, я переоценила свои силы. — Ей удалось слегка качнуться, потом она оперлась рукой о магазинную полку, чтобы не упасть. Умоляюще посмотрев на Арчи, Лаура бессильно прошептала: — Вы не будете возражать, если мы вернемся домой? Я чувствую, что не могу больше ходить!
Ее игра положила конец хождению по магазинам, но когда они возвратились домой, Арчи тотчас же сказал Лауре, что ей следует пройти в свою комнату и лечь. Он также велел Эйше положить на лоб Лауры холодный компресс и дать ей что-нибудь тонизирующее.
— Небольшое количество бренди пойдет вам на пользу, — сказал он, бросив на Лауру взгляд, который ей не понравился. — Пусть Эйша снимет с вас корсет, который вы, женщины, так любите носить. Я уверен, тогда вам станет лучше.
Лауре не оставалось ничего другого, как отправиться в свою комнату и позволить Эйше раздеть ее до рубашки, которая стала влажной от пота. Служанка помогла девушке лечь в постель.
— Думаю, вам не стоит накрываться простыней. — В голосе Эйши прозвучало искреннее участие. — Здешняя жара и солнце плохо действуют на женщин, не привыкших к ним. Я видела, как такое случалось со многими англичанками. Даже если вы американка, — торопливо добавила Эйша, — все равно вы не привыкли к этому климату. — Она ушла за графином с прохладной водой и бренди, которое обещал дать Арчи.
Лаура лежала на кровати с закрытыми глазами, надеясь, что Эйша, вернувшись, решит, будто она спит, и оставит ее в покое. Она должна подумать. Несмотря на вежливость Арчи, его демонстративную заботу и ласковое обращение с женой, Лауре казалось, что на самом деле Эна боится его. Она поняла, что не сможет поговорить с Эной наедине — Арчи позаботится об этом.
Лаура отказалась от идеи послать телеграмму леди Онории. Чем она могла поделиться с вдовой, кроме собственных ощущений? Размышляя о том, что же делать, она услышала резкий стук и голос Арчи, спросившего, можно ли ему зайти на минутку.
Накрывшись простыней, она взволнованно ответила:
— Да, только, пожалуйста, извините меня — я не одета.
— Дорогая мисс Морган! Вам, лучшей подруге моей жены, ни к чему соблюдать со мной такие формальности, — сказал Арчи, войдя в комнату. — И я, в свою очередь, чувствую, что могу позволить себе с вами некоторые вольности.
Лауре не понравилось то, как он смотрит на нее. Его взгляд проникал сквозь тонкую простыню, которую она натянула на плечи.
— Я зашел сюда по дороге в свой офис, чтобы спросить, не надо ли принести вам что-нибудь из города. Здесь есть личный врач губернатора. Может быть, вы хотите, чтобы он навестил вас? Или выписал таблетки от головной боли? Позвольте принести извинения за то, что я таскал вас днем по жаре и пыли. Скажите мне, что я могу сделать, чтобы вы ожили. Эна рассердится на меня, если узнает, что я не позаботился о вас.
Лауру насторожила неискренняя, вкрадчивая речь, которую Арчи только что произнес с наигранным сочувствием на лице. Если бы она смогла… И вдруг Лауру осенило. Придерживая простыню, она села на кровати и смущенно произнесла:
— О да! Раз уж вы проявили такую доброту, скажите, могу ли я отправить несколько телеграмм? Это возможно? Здесь есть телеграфное отделение?
— Вы хотите послать телеграммы? — изумленным голосом сказал Арчи. — Конечно, здесь есть телеграфное отделение. Не такие уж мы и отсталые, мисс Морган. Я мог бы договориться об отправке ваших телеграмм. Кажется, у меня есть несколько бланков в кабинете. Как только вы почувствуете себя лучше, вы сможете заполнить их, и я прослежу за тем, чтобы они были отправлены.
Лаура с тревогой отметила, что он продолжает смотреть на нее как-то испытующе и задумчиво, что он играет с ней в кошки-мышки, и решила сыграть свою роль до конца. Она опустила глаза.
— О, вы так добры, — произнесла она и добавила с легкой неуверенностью в голосе: — Я не слишком обременю вас, если попрошу послать три телеграммы сразу? И… сделать это сегодня?
— Конечно, нет, моя дорогая мисс Морган, уверяю вас, это не составит труда. И поскольку я, будучи вице-губернатором, обладаю здесь некоторым влиянием, то могу сделать так, чтобы их отправили немедленно. — Словно сообразив что-то, он добавил: — Почему бы мне не принести вам эти бланки прямо сейчас? Нет-нет, пожалуйста, не возражайте, уверяю вас, это пустяк! Разрешите мне заполнить их для вас и унести с собой. Идет?