Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мы все вам благодарны. Будьте увереннее». Я вспомнил эти слова, сказанные Сатоми только что. Я не слышал в свой адрес чего-то подобного уже лет десять.
«Господин Исиока, пожалуйста, признайтесь, что вы сами и есть господин Митараи». Это сказал Танака.
– Спасибо, боже, – неожиданно пробормотал я.
Я был глубоко благодарен своему другу. Ведь только Бог и друг вместе спасли меня, когда я был на грани провала. Благодаря этому я смог вернуть себе некоторую уверенность. Не случись этого, я вел бы сейчас совершенно никчемную жизнь.
Внезапно я вспомнил, что сказала Кайо Ниномия. «Я звала вас уехать домой». Почему она втянула меня в эту историю? Предвидела ее развитие и хотела, чтобы я ее остановил.
Если бы Митараи был с нами, он определенно смог бы это сделать. Но у меня не получилось. От этой мысли на моих глазах неожиданно выступили слезы. Я плакал, стоя один в тамбуре и вытирая слезы правой рукой. Не знаю, почему я вдруг зарыдал. Потому ли, что мне было жаль Кайо? Или потому, что я оказался совершенно бесполезен и не смог ее спасти, хотя она на меня так надеялась? А может, это были слезы гордости от того, что я в одиночку раскрыл такое трудное дело? Или я просто устал? Я так и не понял. В смятении я не мог ни о чем думать. А слезы не останавливались.
Я плакал и плакал, отдавшись тряске вагона. И чувствовал, что очередной этап моей жизни подходит к концу.
Примечания
1
Цельс – римский философ второй половины II в. Помимо критики христианства известен трактатами о магии и чародействе.
2
Мк. 9:17–18.
3
Феномен «глобус истерикус» (ощущение спазма, комка в горле) в Средние века считался признаком одержимости, проявлением внутреннего зла.
4
Геката – древнегреческая богиня тьмы, всего таинственного, магии и колдовства.
5
Под этим именем автор, видимо, имеет в виду легендарного алхимика XI в. Джона Гарланда Англичанина, писавшего под разными псевдонимами.
6
Трактат III в. «Философские мнения и обличение на все ереси», рассматривающий, в частности, предания древней магии и астрологии как источник антихристианских ересей.
7
Пригород Токио.
8
Ок. 2000 кв. м.
9
В этом доме ныне расположен музей известного французского художника-символиста Г. Моро (1826–1898).
10
«Вы японка?» (япон.)
11
«Каштаны, каштаны, жареные каштаны!» (фр.)
12
Художник, созданный фантазией автора, видимо, навеянной творчеством французского художника-новатора Ива Кляйна (1928–1962).
13
Цикл – устаревшее наименование единицы измерения частоты периодических процессов, которая с 1960 г. измеряется в герцах.
14
Химико – правительница одного из первых японских раннегосударственных образований, страны Яматай, жившая в II–III вв. н. э.
15
Мононобэ и Сога – древнейшие японские фамилии. Роду Мононобэ традиция приписывает божественное происхождение.
16
Японское название Курильских островов, южную часть которых Япония считает своей территорией.
17
Асакуса – район Токио.
18
Экономический район в северо-восточной части о. Хонсю.
19
Город в префектуре Фукусима, относящейся к району Тохоку.
20
Город в префектуре Аомори, входящей в экономический район Тохоку.
21
Пригород Иокогамы.
22
Префектура и город на северо-востоке о. Хонсю в экономическом районе Тохоку.
23
Фешенебельный район Токио.
24
Район Токио, где сосредоточено много кинотеатров и других увеселительных заведений.
25
Остров в Японском море у побережья преф. Ниигата.
26
Район Токио.
27
Центральный район о. Хонсю, наиболее урбанизированный и экономически развитый район Японии.
28
Первый в Японии туннель, проложенный под дном моря между островами Хонсю и Кюсю.
29
Нагаока – город в преф. Ниигата.
30
В феврале-марте 1945 г. на этом тихоокеанском острове шли ожесточенные бои между войсками Японской империи и США.
31
Эпоха в истории Японии (710–794), знаменующая развитие процесса централизации государства, начатого под влиянием Китая в середине VII в.
32
Мэйдзи Исин (реставрация Мэйдзи) – комплекс событий и социально-экономических преобразований во второй половине 60-х гг. XIX в., в результате которых была ликвидирована феодально-клановая система правления, опиравшаяся на военное правительство – бакуфу, находившееся на протяжении более чем двух с половиной веков в Эдо (ныне Токио).
33
Исторический географический район вдоль юго-восточного побережья о. Хонсю, по которому пролегала знаменитая дорога, соединявшая старую императорскую столицу Японии – Киото с новой «восточной столицей» – Токио.
34
Сидзуока – город и административный центр одноименной префектуры.
35
В японской историографии принят термин «Тайхэйё сэнсо» («Война на Тихом океане»), которым обозначаются боевые действия сил императорской Японии против США на Тихоокеанском театре военных действий Второй мировой войны.
36
Речь идет о пяти сражениях между самурайскими кланами Такэда и Уэсуги, состоявшихся в 1553–1564 гг., в «эпоху воюющих провинций», когда в Японии целый век не утихали междоусобные войны.
37
Район в центре Токио, расположенный недалеко от императорского дворца и парламента.
38
Сумма очень скромная, если учесть, что в 1939 г. был установлен курс 4,2675 иены за один американский доллар. Впрочем, покупательная способность японской, равно как американской