Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я герцог, ты вообще понимаешь? …
Пожала плечами, - я была принцессой.
- То есть? Переспросил командор.
- В прошлой жизни. Капитан закрыл лицо, пытаясь сдержать смех.
Герцог обреченно пожал плечами: - у неё похоже с головой бо-о-ольшие проблемы. Ты умалишенная, поэтому так себя ведешь. Верно?
- Дядя, вот скажи, почему так сложно общаться, спокойно, без всяких имен длинных, статуса. Вот мы втроём сидим, общаемся. Допила третий стакан. - Это так важно, что ты был принцем или герцогом-м? Налила себе четвертый и тут же его выпила.
-Главное-е, что?
Вино меня разморило, стало сильно кружиться голова.
- Что главное? Уже умирая от смеха, переспросил командор.
Я подошла к Энрике, похлопала его по лицу: - главное, чтобы человек был хорошим. Ох-х-х, ч-что то я мале-нь-ко пере-брала, пойду полежу. Качаясь подошла к кровати, сняла обувь, понюхала ноги. Оба неотрывно смотрели на меня.
- М-м-м пахнут отлично, ай позже помою. Стянула штаны и залезла под одеяло. Энрике удивленно смотрел на кровать.
- Она, что вообще ничего не бояться? Раздевается при мужчинах. Командор поднялся из за стола, разминая спину, прошелся по каюте. Остановился у окна, покачиваясь на пятках, тихо сказал.
- Знаешь сынок, а она мне нравиться, такая смешная, шумная. Кх-м, он покашлял, - если отбросить статус, как эта девушка говорит. То получается ...
- Не понял учитель.
- Только представь, что она принцесса. Тогда всё становиться на свои места.
- Но учитель, она ведь простая …
Командор подошел и постучал по плечу своего ученика: - Ты в этом уверен сынок?
Энрике посмотрел на спящую девушку, заглянул. Та причмокивая, громче засопела. Покачал головой: - она странная, я таких, раньше не встречал.
Де Вега вернулся к столу, взял кубок, покрутил его в пальцах: - в том то и дело, что не было таких встреч. Пусть спит, лучше посмотрим, как эти купцы-пираты убегают.
Выпил своё вино, посмотрел на почти пустую бутылку чёрного стекла: - Знаешь, что я видел в трубу подзорную, пока ждали досмотровую команду обратно?
- Что? Искривил губы сын герцога.
- Эти проходимцы, уж очень недовольные были, когда девушка от них уходила. Кое-что еще знаю.
- Ну?
Капитан позвал помощника: - Эмилио, где ты? Дверь открась, в каюту зашел помощник. Он сразу не увидел, где та странная гостья? Когда заметил её необычную обувь и разобранную постель, удивился. С того угла раздался храп, переходящий в причмокивание.
- Марусь, ты мне кабанчика оставишь? Ну не будь волосатой … ум-м жопой.
Энрике не смог сдержать улыбку, капитан нахмурился, обратившись к боцману: - что видел, не говори, оторву язык, если сплетни пойдут.
- Господин командор, я не посмею.
- Во что, позови … эм-м, давай выйдем из каюты. Не стоит, всей команде, видеть, что сейчас делает наша гостья.
Энрике тяжело вздохнул, подошел к столу, присел за него: - пусть так. Что ты хотел?
- Выйдем на палубу, хочу, чтобы услышал наш разговор с офицером.
Неспешным шагом, прогуливаясь по палубе будущий герцог и его наставник подошли к перилам кормы.
- ты только посмотри, эти жулики даже не ушли. Стоят на месте, это так не похоже на них. Раньше, если проходил досмотр корабль, любого флага, кроме англичан конечно. Которых, мы с огромным удовольствием топим. Эти жуки разбегаются по сторонам, а эти напротив, стоят и чего-то ждут.
К ним подошел офицер из досмотровой команды, поклонился.
- Господин капитан, господин герцог я здесь.
Сальвадор де Вега развернулся к подчинённому.
- Ты был на корабле, почему не проверил каюты?
Альберто Лиго вытянулся, пытаясь сохранить ровное положение тела, доложил: - мы уже направились, чтобы проверить. Когда девушка сказала, что она сама перейдет на наш корабль. Команда и сам капитан, еле сдержались, чтобы не напасть. Мне показалось это странным, чтобы такой старый корабль с командой мог серьёзно конкурировать с боевым фрегатом. Они не боялись нас, точно не хотели отпускать её.
Командор кивнул: - все правильно сделал, ты забрал самое ценное у этих бандитов. Можешь идти. Посмотрел на ученика.
- Теперь ты понимаешь, о чём говорит эта девушка? Сам внимательнее присмотрись, отъявленные пираты не тронули её. Она свободно перешла на шлюпку, не дав нам потопить их корабль.
- Значит, там были ценности, больше … чем она. Довольно громко возразил герцог.
- Святая дева Мария, ты опять смотришь с одной стороны, если охватить взором всю картину. Разве женщин эти бандиты не продают в рабство во всех странах? Наша «гостья», не с белой кожей, с дальних островов, раскосые глаза, не красива. Чем она их пленила, как заставила везти на своем корабле?
- не знаю. Растерянно пробормотал парень.
- Энрике, давай посмотрим на неё, понаблюдаем. Думаю, это путешествие станет для нас с тобой, самым ценным и захватывающим из всех. … Нет, я в этом уверен, скучно не будет.
Наследник улыбнулся: - я вот думаю, как ты выкуришь теперь эту наглую девчонку из своей кровати.
Де Вега меланхолично обвёл взглядом палубу: - мне она не помешает, пусть греет мои старые кости.
- вот еще! … фыркнул недовольно молодой герцог.
Сальвадор поднял голову, подставляя лицо солнцу и соленым брызгам.
- Какой хороший день сегодня, прекрасная погода, не правда ли? Мы забрали ценное у купцов, похожих на англичан, м-м просто замечательно.
Ученик скосил глаза: - что тут хорошего? Кстати, куда мы теперь направляемся?
- В Магадишо.
- Почему туда? Мы ведь хотели идти до Мадагаскара.
- Нужно пополнить провиантом трюмы, водой, вином. Купить большой запас пороха. Если новостей, за время нашего отсутствия не будет, важных и значимых. Отправимся, куда собирались.
- Сколько потребуется дней для этого перехода?
- Не будем спешить, через день, ближе к вечеру должны подойти к городу. Если ветер будет благоприятным, можем к обеду быть.
- Это хорошо.
Насладившись прогулкой и свежим воздухом, оба вернулись в каюту. Только присели в кресла, как с кровати раздался тяжелый вздох.
- Воды, дайте пожалуйста.
Энрике решил вернуть шпильку, немного поиздеваться: - сама налей, не в гостях.
Мне пришлось встать, завернувшись в накидку прошла к столу. Сдвинула бедром герцога: - вредина, подвинься. Налила в кубок воды, выпила,